<19-ая
книжка, 1941-1942 гг.>
«Я живу, можно сказать, плохо. Но это ничего: я привык жить плохо. Жив — и ладно. Больше я ничего и не имею, только живу».
О моем котле, имеющем перем<енную> силу (давл<ение> в атм<осферах>). В этом мой котел равен электромотору.
«Когда я бывал молодым, то бывало — то зубы заболят, то икота нападет, то обсерешься в дороге, а теперь ничего этого нет, все перестало, весь притерпелся, живу ровно и неинтересно».
Суп — <сутками — нрзб.>
Пьеса Новый Ревизор,— где истинного ревизора просто сживают, как одного из тысяч командированных, а ложного блатмейстера провозглашают ревизором, хотя тот этого и не хотел и т.д.
ст<анция> Дыми — 29/VIII
Игн<атий> Васильевич Васильев, [32-34] 1903 г. <рождения>, вел СО, позади Латвийской он перевернулся на бок, сорвало пружину гудка, Васильев закрыл; пробило водоприемную трубу, он исправил. Работает 11 л<ет>, лунинец (водоприемная труба — привычка к ремонту машины своими средствами).
В будке — во время обстрела: сначала фугасами, 2, одна в Латвийск<ой>, вторая в 7 метров, затем — пулемет (таков обычный прием немцев,— прочесывать кюветы, леса, кустарник,— уничтожить живую силу). Работает все время в Бабаевском депо.
Кочегар — Малышев, ранен,
помощн<ик> — Махонин,
б<ывший> колхозник,
рабоч<ий> скл<ада> топлива депо,
кочегар,
пом<ощник>,
машинист
(и слесарь),
экономия средств.
215
|
Депо: 8 служ<ащих> Яковлев
Васильев
машинисты
29/VIlI
Тихвин —
Бабаево. Стан<ция> Дыми. Развинчивающий жезл, через 10
м<инут> вослед.
в 17 ч<асов>15 мин<ут>
Эстон<ский> паровоз, горячий, помогал. Бригада ушла в лес; кричала машинисту: бежи в лес. Стал к шуровке. На 8 метров. 4 бомбы. Засыпало землей, стекла, ящики — все на машиниста. Затянуло сцепку с эстон<ского> паровоза. Свисток перекрыли пробкой.
Малышева — коч<егара> ранило осколком.
4 шпалы порвало, рельсы вырвало. Саперная команда (снаряд не взорвался). Вспомогательный поезд. Эстон<ский> паровоз: паровоз в одну сторону, тендер в другую.
Э2 5204
2 вагона с военными.
2-е паровоз<ов>
1 — в
стороне
1 — в состав — бомбы
Женат, 2 детей;
все время в одном депо;
канд<идат> партии;
красноармеец.
Дыми:
— часть крыши сорвана, двери, окна, |
часть состава повреждена рамы.
Лесная станция,
разъезд,
глухая станция.
Явная демонстративная доброта бывает компенсацией тайного
зла.
Мне
нужен рассказ об этом.
216
Один беженец у другого:
— Дальше-то лучше будет с харчами?
Другой:
— Откуда? СССР везде одинаков. Раз тут нет, значит там — еще
хуже.
Кирсанов: что за грязный разоренный городок!
Как раз дела делали, к которым у него не было способностей, и он жил суетливо и тяжело, неприятно.
«Да весь СССР-то весь одинаков... что тут, что там».
Старушка такого типа: хлебушка, маслица, кусочек, чуть-чуть... а все не так — жадна,
хищна, зла...
Она же: говорит, что есть, что видит: столб стоит, санитары
едут, солнце взошло и т.д.
Получается чудовищно пошло, душно, смертно. А все верно!
«Предпоследний поезд» из Москвы: 3 вагона чекистов, 10 вагонов «ремесленников». Совместный путь этих вагонов,— два мира, две «стихии», две силы. Среди чекистов — «курсантки», одна Матрена Семеновна и пр. Снабжение в пути. Полковник и подполковник. Завхоз. «Топтуны». Наган в дерев<янном> футляре на толстой заднице. Жены. Кошка белая. И — ремесленник позади, рабочий класс в будущем, сейчас полубеспризорники, ворующие картошку в полях... etc. Рассказ:
Пожилой, седой, но розовый на лицо, благодушный председатель Общества любителей паровоза...
Тема — в борьбе паровоза с другими двигателями — и электромотором и дизелем особенно,— паровой котел мой.
Председатель — лучшее соединение традиции, консерватизма с истинной революционностью — на основе развития предшествующего опыта техники.
Этот председатель д<олжен> быть интеллектуальным образом. особенным существом человека, новостью — и для меня.
217
|
Музыкант играл все лучше и тоньше, и все счастливее — он хотел осчастливить [идущих] уходящих на бой с врагом.
Я не могу сам воевать, не могу выдумать мину или самолет, но я могу обнадежить все души людей и дать им [жизненную] силу правильного понимания жизни.
Беженец в беспрерывной работе-суете: кипяток, хлеб, очередь за талоном, дрова, сортир, утепление теплушки, борьба с отцепкой и пр. и пр.
Рассказ
«Генерал Ефим» —
для солдата, кроме выправки, нужна каша, печь, ночлег... а главное — главное.
— А когда ты будешь мальчиком? — (ребенок старику).
Вагон 5899 —
(Пьеса). Клавка, фельдшер, Ив<ан> Мироныч Раздорский и пр.— Плачут, что «мало» едят, истерики,— грязная пена людей. Обжорство, вне очереди, а сами тюр<емные> служащие, кухарки и т.д.
Оч<ень> важно —
совершенно автоматические люди — еда, тепло, покой, порядок, эгоизм. С такими можно делать что угодно.
Тюрьмы, лагеря, войны, развитие материальной цивилизации (за счет увеличения труда, ограбления сил народа) — все это служит одной цели: выкосить, ликвидировать, уменьшить человеческий дух,— сделать ч<еловечест>во покорным, податливым на рабство.
«Бьются <нрзб. >, а народы стоят в стороне, они лишь погибают и откупаются кровью».
«Генерал Бабай»
1/3 людей не работает, а глядит на работающих.
Секретирист Шарфудинов.
218
Высшая деятельность и низшая (в истинном смысле) суть одно и то же. Червь образовал чернозем, червь — низшее существо — равен высшему.
У многих людей ум заменяется наглостью, иронией, насмешкой — «вы интеллигенты» и т.д. Но за этим — невежество хулигана. Эгоизм [разбой<ника>] жулика.
Ск<олько> бывает неудач в изобретениях лишь от того, что нет терпения. Напр., печь простая сначала лишь охлаждает комнату, пар<овая> маш<ина> вначале работает на одну конденсацию и т.д. и т.д. Лишь потом механизм «примучивается» и работает.
Жизнь к<а>к тупик, как безысходность, к<а>к невозможность (вспомни вокзалы, евреев эвакуир<ованных> и пр.)...
Особое состояние — живешь, а нельзя, не под силу, как будто прешь против горы, оседающей на тебя.
Начало важнейшего рассказа:
Стоял старый дом: в доме стол, в столе среди рухляди брошюра с маленькой статьей умершего инженера, умершего от заброшенности, неустроенности и отчаяния — как всюду, как традиционно,— а в статье этой лежал секрет победы его страдающей родины над врагом человечества.
Никто этого не знал...
Зло въяве, наружи — это только то, что у нас есть внутри. Это наши же извержения, чтобы мы исцелились.
Россия всюду: Уфа, кузница, домишки,— как в уезде (а тут Башкирия). Домишки непрочные, вроде временных,— отсюда, дескать, еще дальше пойдем. Куда только? Все равно. Выспимся и пойдем.
Рассказ
«Будущий мир» — какой же он д<олжен> быть.
Душа: «Белье киснет, у меня вся душа изболела!»
Рассказ о чехе-саботажнике: с него пот льется от тихого хода труда.
Ив. Ножак
219
Рассказ
«Зимовка в Уфе» — об эвакуации, озверелости и пр.
Рассказ —
Ч<елове>к уходящий от людей — люди все проще, потом он льнет к животным, к деревьям, к ветхим «мертвым» предметам, и с ними делит свою душу.
«Грудник дохнет».
Оч<ень> важно
Каждый, естественно, хочет найти лишь одну сторону дела, реш<ающее> звено, чтобы исполнить все дело,— так экономней и для мысли, и для усилий. Нужны же все стороны дела. Именно поэтому принцип организации всего, как ни труден для исполнения этот принцип, есть высший принцип и единственное искусство практической победы. Этот принцип как бы «сер», п<отому> ч<то> он труден и суетен, но он — истина.
Немцы убили мать партизана, минировали ее труп, труп выставили на виду, сын-партизан увидел мать, приблизился к ней, обнял ее и — погиб.
<Записи с обратной стороны книжки> [Скучно стало жить на свете без Франции.]
По осеннему русскому полю шел старик с палкой в руках и хлебной сумкой за плечами. С ним шли еще две старухи; они тоже были с дорожными палками и сумками. Все трое были старыми, терпеливыми людьми, привыкшими к жизни, к нужде и дороге. Они шли медленно в туман.
Вкруг их было пусто, земля замерла на долгое время, [спешить старым людям было] птицы давно утихли, а молодые сильные люди все разошлись куда-то: кто на войну, кто на заработки, кто без вести о себе.
Шли старые люди уже давно и [долго] трудно; ночевали они по чужим деревням, свой хлеб у них кончился и они стали есть то добро, которое им давали по сытым дворам.
Отчего худеешь? — Ведь ешь ты много! Ем много, а вздыхаю еще больше.
220
<Адреса и телефоны>
ст. Кочезовка — 25/Х 41.
Нат<ан> Абрамович — ул. Фрунзе, 63, кв. 1
Ильскип Харитон Абрамович («Труд») — ул. Крупской, 16, кв. 15
М.Ногаев — К.Маркса, 16, кв. 4 (вход с ул., 3 этаж)
Прозоровы-Перцовы
— ул. Гоголя, 26, кв.
4
222