Словарик диалектных и экзотических слов, составленный по 30 первым страницам ТД (т.е. 4290 словам) – в сравнении с Крюковскими текстами

 

Сокращения, условные обозначения

 

АЧ – (примечания и комментарии) Андрея Чернова.

БАС – Большой академический толковый словарь русского языка. В 17 томах. М.-Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1950-1965.

БТСДК – Большой толковый словарь донского казачества. М.: АСТ, 2003.

ВС – Словарь донских говоров Волгоградской области (под ред. Р. И. Кудряшовой); Волгоград : Издатель, 2011. - 703 с. (или СДГВО)

Даль – Владимир Даль. Толковый словарь живого великорусскаго языка в 4-х томах (репринтное воспроизведение издания 1903-1909 гг. Т. 1-4. — М.: «Прогресс», «Универс», 1994.

Даль (пословицы) – В. И. Даль.  Пословицы русского народа. М.: Художественная литература,  1989, или в сети на сайте: http://uni-persona.srcc.msu.su/site/dictionary/dal_posl.htm

ДР – «Донские рассказы» М.Шолохова.

Евгеньева – Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.

Ефремова – Толковый словарь Т.Ф. Ефремовой. 2000.

К – Ф.Д. Крюков.

КСС – Казачий словарь-справочник. (Составитель словаря Г.В. Губарев, редактор-издатель А.И.Скрылов). Сан. Ансельмо, Калифорния, С.Ш.А, 1966-1970.

ЛВ – (примечания и комментарии) Людмилы Вороковой.

ММ – (примечания и комментарии) Михаила Михеева.

НК – Национальный корпус русского языка.

ОсР – «Они сражались за родину» М.Шолохова.

Пивоваров – А. Пивоваров. Донские казачьи песни. Новочеркасск, 1885.

ПЦ – «Поднятая целина» М.Шолохова (книги 1 и 2 обозначаются как ПЦ-1 и ПЦ-2).

РС – Словарь русских донских говоров: В 3 т. (Ред. коллегия: доц. В.С. Овчинникова и др.); Ростов н/Д. : [б. и.], 1975-76. (или СРДГ)

Сердюкова – Сердюкова О.К. Словарь говора казаков-некрасовцев. Ростов-на-Дону, 2005

СН – (примечания и комментарии) С.Н.Николаева.

СР – (примечания и комментарии) С.Л.Рожкова.

СлРЯ-18 – Словарь русского языка XVIII века / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред.: Ю. С. Сорокин. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1984—1991. — Вып. 1—6; СПб.: Наука. С.-Петерб. отд-ние, 1992-

СРНГ – Словарь русских народных говоров. Вып.1-49. М.1965-2016.

СРЯ-XVIII – Словарь русского языка XVIII в. (Академия наук СССР/ Институт лингвистических исследований РАН) Л./СПб.: «Наука», 1984-1997 (20 выпуск).

СЧ – «Судьба человека» М. Шолохова.

СЯШ – Словарь языка Михаила Шолохова. М.: Азбуковник, 2005.

ТД – «Тихий Дон» (книги 1, 2, 3 и 4 обозначаются как ТД-1, ТД-2, ТД-3, ТД-4).

Ушаков – Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.

Фасмер – Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка в четырех томах. (Перевод с нем. и доп. О.Н. Трубачёва. 3-е изд. СПб.: «Азбука», «Терра», 1996.

Ш – М.А. Шолохов.

 

***

В табличках ниже зеленым помечены варианты слов и выражений, имеющихся только у К, но не у Ш (условно: К-гапаксы), серым – имеющиеся у обоих, К и Ш, фиолетовым – только у Ш, но не у К (условно: Ш-гапаксы); выражения, не помеченные цветом, в зачет не шли как нормативные, т.е. не диалектные и не экзотические, а литературные. (Расшифровки сокращенных названий населенных пунктов не дается – они только в соответствующих словарях.)

 

 

1.     Ажник, по БТСДК: [áжник] – усилит. част. (со ссылкой на сл. Земцова: сред. Дон, включая Усть-Медведицкую); там же в словаре есть и ее иной вариант: Ажнык (в ВС: Бер., Кл.-П., Бкн., Зем.), однако в этой форме ни у К, ни у Ш нет – зато она была у Серафимовича в, т.е. Ш мог опираться на это как уже на некоторую традицию употребления диалектного слова: – А то наберет меделянов цельный полк, ажнык кровать разваливается («Мышиное царство» 1913); и еще варианты – Ажнак (Сов., Фед., Елиз.); хотя по ВС с ударением: Ажнак (Н-Чир., Лог., Урюп., Тер.), Ажник (Н-Ябл., Медв. Ал., Кл.-П., Урюп.), Ажно - усилит. част., союз Даже; так что (Серг., Орл.); в НК ни до Ш, ни у самого К ни одного из вариантов, кроме последнего, не встречалось, однако Ш использует из них ажно всего лишь 1 раз, а ажник делает серийным: 93 раза! (в том ч. 8 раз в ДР, 23 раза в ПЦ и 45 в ТД – все в пр. речи): – Эк самогоном-то от гражданина наносит, ажник с ног валяет! («Батраки»); однако в НК и ранее, еще до К, были уже сотни употреблений в пр. речи такого варианта этой частицы как Ажно – у Писемского, Лажечникова, Крестовского, Салтыкова-Щедрина, Лескова, Достоевского и др.: – …купи девке-те коты-те, ишь воет, ажно душу дерет (Д.В. Григорович «Антон-горемыка» 1847). Так почему же К этого слова не использовал? считал ли его для себя почему-то неприемлемым или же его просто не было в его диалекте? Ведь даже и в речи всех своих донских персонажей эта частица у него передается только исключительно литературной формой (ср. здесь – вместе с «наскрозь»): – Аж уголь горячий наскрозь сердце пройдет! - простонал он, стиснувши зубы ("Зыбь" 1909) или, в речи явно «хохляцкой»: – Ось мы як шли семь верст без воды, аж у роти пересохло...  («Сеть мирская» 1912); или – ср. с «чайкю»: – Поглядел я: фершалиха осталась с детьми, бедствует... Аж слезы: человек нежного воспитания – и такая нужда... Хочу купить ей хочь чайкю-сахарку... ("В глубоком..." 1914), или, с «жгет»: – …вода свежая, аж жгет просто(«В гостях…» 1919)… Ну, так а в каких же случаях сам Ш использует уже не диалектную, но обычную литературную форму частицы Аж? – В основном, оказывается, в авторской речи, но все-таки существенно реже, чем так полюбившуюся ему диалектную (всего лишь с частотой 53,3 ipm.); у К контексты тоже как будто ничем не отличаются, но при этом все его употребления частицы аж – только в прямой речи: (26 раз на 300,0 тыс. сл. – т.е. 86,7 ipm.)! То есть, если К считает частицу Аж характерной для речи народной, то Ш эту «народность» еще подчеркивает еще более выраженной диалектной окраской в варианте Ажник, а Аж употребляет в собственной авторской речи; если сравнить К с Ш, то у последнего частота употребления аж вместе с ажно – 106,6 ipm., что почти вдвое превышает частоту единственно представленного аж у К. Это самое  Ажно отмечено было еще в словаре Даля: как Смол[енское], а Ажны (не прототип ли это ажнык?) – как Тамб[овское]; в СРНГ же Ажно описано как – 1. союз и частица Даже, так что (Влад., Ряз., Моск., Тул., Ворон., Калуж. и др.) [но не Дон., а как донское там указано только в значении:] (…) 6. Так, что (Влад., Волог., Ворон., Курск., Перм., Дон. Аксенов 1854), что совпадает с единственным контекстом этого словечка у Ш: – Глаза у меня были быстрые, веселые, ажно какие-то ужасные: бабы, бывалочка, пугались («О Донпродкоме…» 1925) - это у Ш употребление среди всех прочих его ажник (в прямой речи): - Ажник самого до скольких разов слеза прошибала (ПЦ-1) и аж (в авторской): Аж зубами скрипнул позеленевший Михаил ("Коловерть"). Т.е. Ш расщепляет единую форму частицы аж у К, превращая ее в две – одну для передачи прямой речи (ажник, ажно), а вторую оставляя для собственной, от автора (и – речи «культурных» героев). При этом он мог бы воспользоваться материалом уже готовым – литературно апробированным многими писателями-народниками до него, ажно, или же как бы заготовленным для него у Серафимовича ажнык, но – предпочитает использовать серийно свой собственный вариант – ажник.

 

Варианты только К

Варианты общие у К и Ш

Варианты только Ш

 

 

Аж (86,7 ipm у К и 53,3 у Ш)

Ажник (93 раза)  

Ажно (1 раз)  

В ДР аж – 7 раз, в пр.речи: аж ветер ; и в авт.речи: Аж зубами скрипнул позеленевший Михаил («Коловерть» 1925); У Мишки от восторга аж дух занялсяНахаленок» 1925); однако ажник – уже здесь, в ДР, – несколько чаще, 8 раз (и еще 1 раз ажно), и все эти последние только в прямой речи: – …ажник кони в дыбки становятсяШибалково семя» 1925) ажник судорога выгинает (там же); Его ажник в слезу вогнали эти слова мои (Один язык) Эк самогоном-то от гражданина наносит, ажник с ног валяет! («Батраки»). Ну, разве что более экспрессивные контексты?

 

В ПЦ-1 аж вообще не употребляется; а вместо него все 19 раз – ажник (тоже все в пр.речи);

в ТД-1: 8 раз аж – и 11 раз ажник: аж за Фетисовой балкой; Зачулюкалыаж глушно! ;  аж красную соплю б уронил! ; Аж на третьи сутки под Москвой догнал ; аж полымем схваченные ; аж пальцам горячо ; Сытые какие все, аж блестят. Возьму бороду в жменю, кубыть, аж пальцам горячо

И 11 раз ажник, но в том числе и в составе авторской речи: носил жену до Татарского, ажник, кургана.

Но в ТД-2: 5 раз аж – против всего лишь 1 раза ажник:

аж сердце защемитаж запишшим!.. Он аж затрясется от радости

и он аж поалел от гордости. Аж черти их возьмут; В церкву ажник страмно идтить в старой (фуражке);

ТД-3: 3 раза аж – против 18 ажник:

Вроде аж шибается на покойного Александра! (ТД-3); по БТСДК:

Шибаться [шыбацца] – Походить на кого-л. (Баг., Н-Ер.); однако по ВС совсем другое значение: Шибать – [шыбать], безл., -ет, несав. Сильно качать, сообщать кому-, чему-л. резкие, беспорядочные движения; бросать: Шыбаить ва фсе стораны - значить брасаить туда-сюда (Чрк., Глаз.); по Далю – Бросать, кидать, метать…

Аж возле пупка заноило от дурацкого разговору

так аж черт вас тут возьмет!

ТД-4: 7 раз аж и 15 ажник: На тебя, Тимофей, ажник глазами больно глядеть!

что аж всей спиной его чую!

На эту скотину аж глядеть неудобно

аж глазам глядеть на него больно

что аж всем чертям тошно стало бы!

аж слезьми ее прошибло

так аж весь затрясется!

аж всю ее наперекос берет

СЧ (1956) 1 раз аж, но ажник нет совсем: аж красные искры у меня из глаз посыпались ;

ПЦ-2 (1959) 8 раз аж и 5 ажник:  аж тошноаж пыль столбом! седую бороду у него ветром аж наспину заносит. на счетах щелкаешь, аж треск идет. у меня аж коленки трясутся, (о змее) как молонья, аж завиляла.

у него аж в нутре что-то екнуло. и сытенькая, аж блестит!

ДР: 8 – 7

ТД: 8 – 11, 5 – 1, 3 – 18, 7 – 15

ПЦ: 0 – 19, 8 – 5

СЧ: 1 – 0,

Всего: 40 - 76

У К контексты тоже как будто ничем не отличаются, но все частицы аж – только в прямой речи:

ух, аж сердце замирает!..  («Казачка» 1896);

Кровью сердце аж подплывает!..  («В родных…» 1903) и там же: Вся природа аж дрожит

так аж душу пронзят[Ф. Д. Крюков. К источнику 1904; и там же: а самаж горячий весь

сейчас руки аж чешутся! [Ф. Д. Крюков. Мечты  1908) там же: Аж устал…; там же: Живот аж болит, до чего сладкие!

аж в голове загудело от этих слов! [Ф. Д. Крюков. Товарищи // «Русское Богатство», 1909) и там же: и так кипит аж все во мне!

вся душа аж устремится! [Ф. Д. Крюков. Зыбь (1909) и там же: сердце ажтрепещет…; Поглядишь, бывало, аж досадно!

 По двум аж статьям?.. («Мать» 1910); и там же: вся рубаха аж трусится

у меня сердце аж затрепещет… («В камере…» 1910);

этак хрипит аждушу раздирает мерзавец! («Спутники» 1911);

аж у роти пересохло…(«Сеть…» 1912;

аж сердце защемит… («Без огня» 1912);

 аж рубаха трусится… («Четверо» 1915);

аж сердце затрепещет… («Ратник» 1915); и там же: Вечером разуетсяпальцы аж белые!..

волосы дыбом аж станут…  («Камень…» 1918);

аж пупок трещит («В гостях…» 1919) и там же: – вода свежая, аж жгет просто(«В гостях…» 1919)

 

2.     Батя, по ВС: 1. Мужчина по отношению к своим детям, отец (Дуд., Зимн., Мор., Ген., Зуб., Кл., Ктл., Нех.); Батяшка (Лог., Глаз.); у К: А то как бы батя не донёс («Из дневника…» 1903); Нет, батя, отошло время: ноне она, гусятина, шесть гривен фунт... как бы живот у тебя с ней не заболел... («В субботу» 1914) и там же: Я батяшу вашего хорошо помню, — прибавил кучер, оглянувшись на лошадей и помахивая кнутом над пристяжной, — покойного отца Астафия...; и 6 раз в форме Батяшка: Это батяшка... твой родной, целуй его ... < ... > Батяшка, иди домой, мама велела («Офицерша» 1912); Батяшку злодеи устукали, а мы не тронем… (“Четверо» 1915); у Ш слово Батя употребляется серийно: ДР 44, ПЦ (4+0); ТД (50+7+13+21); Батяня – в ДР 2, ПЦ (2+0), ТД (4+1+2+1); Батянька (ДР 28, ТД 1+0+0+1), однако ни Батяши, ни Батяшки – нет.

 

Варианты только К

Варианты общие у К и Ш

Варианты только Ш

 

Батяшка 7

Батяша 1

Батя (отец) 7–139

Батенька 20–4

Батюшка 280–24

Батянька 30, батянькин 4

Батяня 12

Батянюшка 6

 

3.     Белорыбица, в БТСДК: [биларыбица] – Любая рыба без красных плавников. (ст. Ст-черк., х. Красн., х. Потапов – РО); Ходить как белорыбица – Медленно, степенно двигаться (х. Кременск. РО); по ВС есть еще выражение: Плавать белорыбицей – Ходить важно, вразвалочку (Сл. Глух); у К слова нет; а в эпиграфе к ТД: …бела рыбица мутит… (ТД-1): гапакс у Ш, но не по НК – там было у Писемского, Даля и др.

 

 

 

Бела рыбица 1

 

4.     Близу – см. также Возля: По ближности, Поблизу, Возля: Близу, по БТСДК – Близко (Зем.); по ВС: nредл. 1. Употр. при обозначении предмета, места, вблизи которого протекает действие, а также находится кто-л., что-л.; вблизи, близко, возле (Зем., Урюп.), 2. Употр. при обозначении примерной, приблизительной величины, протяженности, длительности итп.; около (Зем.); Близи [близи], nредл. Около, рядом (Н. Чир., Чёрн.); у К дважды в первом и дважды во втором из значений по ВС: – Мясоед, видите ли, к концу подходит, вот-вот заговенье и Филипповка, а свадьбов скопилось близу десятку, и в монополии водка вся вышла («С мест» 1913); – А много платить в год? # – Близу двухсот! («Мельком» 1914); – Да такую штуку вряд ли близу селения сделают («Четверо» 1915); Вот близу железной дороги и надо держаться, а то, мол, в этих горах и пропасть дешево стоит (Итальянец…» 1916); но у Ш нет, а лишь только в форме, совпадающей с литературной, даже в пр. речи: – Ничего не могем поделать – он к себе и близко не подпушает! («Один язык» 1927); или: – Он оттель зирит, проклятущий, как войска передвигаются. – А ты думал – зря выперся на такую вышину? – Ох, далеко он! – Да то близко? Снарядом – и то небось не докинешь (ТД-2). Зато Ш параллельно использует иные диалектные варианты: 1. Возля (см. ниже, которое у К отсутствует), наряду с литературным Возле: – Надысь собаки сами лису взяли возля огородов («Смертный враг 1926), причем использует уже серийно: в ДР 1 раз, в ПЦ (11+0) и в ТД (3+1+4+0: видимо, только уже к 60-м годам редакторы его несколько окоротили?); в ВС [вазля, вазьля] – 1. нрч. Возле, рядом (Б. Нбт., Глб., Клч., Черк.), 2. Пред. Около, возле (Масл., Чрк.) и еще 2. Поблизу, в БТСДК: [паблизу] – нрч. Поблизости (Стч, Каз.) – у Ш оно вместо Крюковского Близу (правда, наряду с литературным Поблизости, даже в прямой речи – Красных поблизости нету, дедушка? (ТД-3), причем диалектное трижды: 1 раз в ПЦ-1 и дважды в ТД-3: –  Поблизу от своих базов что-то казачки не дюже лихость показывают… (ТД-3); но и этот редкий вариант, по НК, ранее зафиксирован: К ней приписаны две слободы, которые поблизу и поселены (Иван Лепехин «Дневные записки» 1768-1769). По словарю имеются еще варианты Вблизе (Масл., Доб.), Вблизу – Близко, возле. Рядом (Урюп., Рсп., Лук., Н-Крм.), Вблизь (Скр., Прб.), в СРНГ: Поближее – Поближее, сравн. ст. нареч. Поближе (Смол., 1890, Ряз.), но ни К, ни Ш их не используют. [СН]: Скорее всего, они оба их не знали.

 

Близу 4

По ближности 1

Близко (254 - 87)

Вблизи (42,2 – 13,7)

Поблизу 3

 

 

 

Возле (109,6 – 860,7)

Возля 22

Если же сравнить частоты использования разных вариантов, как литературных, так и диалектных, выражающих в целом смысл близости, то видно, что частота у Ш почти в 1,5 раза превышает частоту у К:

 

Абс. числа у К

Част. в ipm. у К

Част. в сред. по НК (ipm.)

Абс. числа у Ш

Част. в ipm. у Ш

близу

4

4,8

0,04

0

 

вблизи

35

42,2

24,2

10

13,7

близко

92

110,8

54,3

60

82,0

близ

7

8,4

33,0

2

2,7

близь

0

 

1,9

8

10,9

возле

91

109,6

98,8

630

860,7

возля

0

 

0,1

22

30,1

поблизу

0

 

0,04

3

4,1

поблизости

13

15,7

11,8

8

10,9

поближе

34[1]

41,0

 

 

 

по ближности

1

1,2

0,03

0

 

коло

0

 

0,8

1

1,3

около

520

626,5

300,2

363

495,9

рядом

306

368,7

239,5

283

386,6

Итого:

 

1238,9

764,7

 

1898,9

[СН]: Это существенно: уже второй раз Ш использует приставку по- в наречиях, когда у К ее нет. Ш поблизу =потяжельше, К близу=тяжелей (приставка есть/нет + разные суффиксы). Скорее всего здесь разница между диалектным словообразованием. У К нет возля, близь и коло — вместо этих обычных донских слов у него литературные возле, близ и около, но здесь дело, возможно, только в преференции+редактировании.

Да, но у К в раннем тексте встречаем еще и По ближности: – …ваши все по Медведице, по Хопру останавливаются, а тут какие по ближности, все воронежские... («Шульгинская…» 1894); в ВС такого нет, в БТСДК только Поблизности – то же, что Поблизу (Стч.), и в СРНГ находим этому подтверждение: нареч. и предлог. 1. нареч. Поблизости (Арх., Дон.), и предл. (Брян. Орл.), но там же находим и: Поближности – хотя и с пометами, среди которых Дон. отсутствует: (Моск., Калуж., Смол., Ряз., Орл. Ворон., Курск., Пенз., Сарат.); у Ш такого и нет, а вот по НК ранее были литературные прецеденты: Дите и есть… По ближности где-то… Ишь, горемычный, заливается (К.М. Станюкович «Рождественская ночь» 1892) и у Мельникова-Печерского, а в слитном написании – у Д.В.Григоровича. Скорее всего К заимствует это как кулер локаль из беллетристики. [СН]: Это не совсем то (или даже совсем не то) — предлог по с близость/ближность/близность. Литературное написание поблизости обманчиво из-за запутанных правил вместе/раздельно, на самом деле это предлог с существительным в дательном падеже, ср.  написание диал. По ближности  у Станюковича и у Мельникова-Печерского. А в поблизу — несомненная приставка, т. к. существительного близ не существует ни в литературном, ни в диалектах))

 

5.     Брательник, по ВС – Каждый из сыновей в отношении к другим детям этих же родителей; брат (Кач., Клч.); Братушка, по ВС: 1. Родной брат (Клч., Н-ан. и др.)… 5. Название всякого казака (КлЧ., У-Медведицкая); Браток – по ВС, Родной старший брат (Прк., Прлз.); у К: Милый мой братушка... родимый ты мой... И как ты это удумал?.. («В родных…» 1903) и там же: Ну, а вы, братуша, как? – спросила она, не сводя с него грустного, умиленного взгляда; но также и: – я вот пошел сюда, а брательник мою жену с ребятишками выгнал, кормить не хочет («Около войны» 1915); у Ш слово Братушка серийно: ДР 3, ПЦ (3+1); ТД (7+8+7+17):   однажды также в форме Брательник: Подсыпай ему, брательник! — понеслись над костром крики («Путь-дороженька» 1925); но еще и серийно Браток (которого нет у К): в ДР 7, ПЦ (4+6); ТД (3+8+5+4); СЧ 22: Это, браток, аж за Фетисовой балкой (ТД-1); Вы не робейте, братки! Худого вам ничего не сделаем (ТД-2); Оце, мабуть, и радянська власть? Здоровеньки булы, братки! (ПЦ-1), Братан – 1. Родной брат (Срф.); 2. Двоюродный брат (Н-Ябл., Ктл.); – у обоих: Поучитесь, молодой человек! Жигана от братана отличить не умеете, а беретесь еще о женской любви рассуждать  («Памяти Якубовича» 1911); Часто вспоминаю братана твоего Петра Пантелевича (ТД-4); в НК: Бесплатно, браток, лечат… такая уж лечебница устроена для пьяниц… чтобы, значит, даром их лечить… (Максим Горький «На дне» 1902); Ишь, братан Петрович, как оболокся! ― заметил один, передразнивая выговором мужиков (Ф.М. Достоевский «Записки из Мертвого дома» 1862).

 

Братуша 1

Братушка 1–46

Брательник (брат) 1–1

Братан 1–1

Браток 61

 

6.     Брунеть, брунить; 1. Брунчать; 2. Брунжать; по БТСДК: Брунеть – Жужжать, звенеть (Мешк., Жук.); Брунить (Алдр., Ник.); по ВС: (Фрл., Двн., Дур., Зимн., Лук. – ВО и др.); у К Брунеть вполне спокойно употребляется в авт.речи: Наконец, брунит где-то пропеллер; машины все еще брунят («Всероссийский…» 1910); в НК самое раннее употребление – только у Артема Веселого: К Петрову дню степь брунела («Россия, кровью умытая» 1924-1932); но у Шолохова в этих формах нет, зато в том же значении есть и как глагол, и как существительное в форме Брунжать, (комариное) Брунжание (но такого, в свою очередь, не было у Крюкова; ср: 2. Брунжать (Мар., Веш., У-Быстр., Бгявл. и по ВС: ст. Кумылж. [а это рядом с Глазуновской!], ст. Слащ. – б. Хоперск. окр. и др.); по СРНГ: Брунжать – то же, что брунчать (Дон. 1929); причем у Ш эта форма глагола вместе с производным существит. Брунжанье становятся серийными (1 раз в ДР, 7 раз в ТД, в том числе 5 – в ТД-1), употребляясь только в авторской речи: Леса, пронзительно брунжа, зачертила воду (ТД-1) и там же: На окнах просторной хаты брунжали мухи; и больше ни у кого по НК; 1. Брунчать; Звучать, звенеть, гудеть; бренчать (Пенз., Дон.); по БТСДК: Жужжать (о насекомых: Карг., Бок., Н-Чир., Сетр. Смкр. и др., а по РС: Мешк., Жук.); у К, хотя и есть этот последний глагол, но только в формах – забрунчать (губами, смехом – повторяется 8 раз в «Тишь» 1914), забрунчал в отчаянии («Неопалимая купина» 1913) и коленчато брунчащие звуки («Тишь»), брунчащий голос («В Азербайджане» 1915); а у Ш его употреблений снова нет; нет и в НК. Таким образом, при выражении этого значения формы слова у К и Ш дополнительно распределены и друг с другом не пересекаются: К использует брунеть и брунчать (брунчащий, забрунчать); а Ш – только брунжать, причем оба – в авторской речи. Очевидно, это соответствует различиям их идиолектов.

Брунеть, брунить (жужжать) 4

Брунчать, брунчащий, забрунчать 10

 

Брунжать 5

Брунжание 3

 

7.     Бугай; по БТСДК – Бык-производитель (Смкр.); у К – и в пр.речи, и в авторской: – …тебя не пробьешь – ишь какой бугай(«Гулебщики» 1892); Бугай низкой октавой бунит в станице («Мать» 1910); – Ну, сколько дать за бугая? # – А сколько не жалко? # – Две бумажки... («В углу» 1916); а также в форме: …подальше хрястели ясли, о которые чесался, верно, молодой бугаишка («Зыбь» 1909); Ш употребляет это слово опять же серийно, и тоже как в речи своих героев, так и в авторской (в ДР – 1 раз, ПЦ 15+4; ТД 10+7+0+3): – Ну и бугай! – пришептывал Пантелей Прокофьевич, не попадая жалом крючка в насадку (ТД-1); в авторской: Недоглядели хозяева, и на прогоне пузатую кобылу пырнул под живот крутыми рогами хуторской бугай, – скинула кобыла («Алешкино сердце» 1925); по НК до К слово было – у Вельтмана, Короленко, Квитки-Основьяненко.

 

Бугаишка 1

Бугай 4–42

Бугайки (бугаёк) 1

 

8.     Буднишний, по БТСДК нет, только: Будённый – Будничный, повседневный (Елиз., Груш., М.) или Будникόвый (Елиз.) и Бу́дня – Будни (Н-Чир., Кр-Яр., Map.); по СРНГ в этом же значении: Будёный (Дон. 1929); но вот зато по СВГ: Буднишный – предназначенный для будней (Н-Усм.); у К же находим только в литературной форме: в будничном обиходе («Камень созидания», 1918, «Свежо…» 1918, «Новым…», «Обвал» 1917, «Группа Б» 1916, «Душа…» 1915, «Неопалимая…» 1913, «На речке…» 1911, «Мать» 1910, «Шквал» 1909 и «Мечты» 1908); а у Ш в прямой речи: – Сама видала – в шароварах, тольки без лампасин. Должно, буднишние его подцепила (ТД-1), но это единственное его употребление, в остальных же случаях (в том числе в авторской речи) – также используется вполне литературное будничный (о тех же шароварах далее): Григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в белые шерстяные чулки и долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся задник (ТД-1); (1 раз в ДР, 3 в ПЦ и 6 раз в ТД) или будний (4 раза). Но по НК и это экзотическое слово (или его экзотическое написание, проявляющее особенности произнесения) ранее уже было – у Тургенева и Достоевского: по буднишним дням ходит в накрахмаленных платьях («Два помещика» 1847); На ней было самое буднишное, простое платье («Идиот» 1869). Т.е. здесь – хотя и могло быть, конечно, влияние усвоенного в детстве Воронежского говора (Ш проучился один год в гимназии в Богучаре), скорее всего имело место не слишком революционное обыкновенное литературное заимствование.

 

 

Будничный 70–11

Будний 4–4

Буднишний 1

 

9.     Былка, по ВС – Стебель растения (Лог.,  Масл., Остр., Петр., Прлз., Урюп.); у К: слеза беспомощного, маленького, бессильного, как степная былка, существа («Весна-красна» 1913); ни одного быка, ни одной былки сена начальство не выпускает за пределы станицы  («В глубине» 1913); Взглянул на почтенную пегую его бороду с былками соломы в ней – самый хуторской, простецкий облик... («Визитка…» 1919) 4 раза; у Ш 25 раз, серийно: в ДР 5; ПЦ (4+0); ТД (8+3+2+0); но и в НК: Земля самородно растит зерно, прежде былку, потом колос, а потом в колосе наливает зерно (Л.Н. Толстой. Соединение и перевод четырех Евангелий (1902) // «Толстовский Листок - Запрещенный Толстой», №6, 1995); у К Былинка 7 раз: с трепетом билась былинка у пыльной дороги («Картинки…» 1904), у Ш дважды, в ПЦ-2 и в ТД-3: кинув по ветру семястоль же безучастно умирает, шелестом отживших былинок своих приветствуя лучащее смерть осеннее солнце (ТД-3).

 

 

Былка (стебель) 4–25

Былинка 7–2

 

 

10.  В полдуба, по ВС, – Положение солнца в период раннего восхода или перед закатом (Урюп.); у К нет; у Ш дважды: Неяркое солнце стало в полдуба (ТД-1) и Солнце поднялось в полдуба, когда мы выехали в Наполовский колхоз («По правобережью Дона» 1931). Ср. Солнце в дуб: Положение солнца в период раннего восхода или перед закатом (Урюп.), у Ш трижды: На третьем году и нам солнце в дуб стало  (ТД-2); Солнце в дуб, а он уж и ноги поднять не могет (ПЦ-1); в НК нет.

 

 

 

В полдуба 2

В дуб (высота солнца над горизонтом) 3

 

11.  Ведьмачить; в БТСДК нет, но есть: Ведьмач [вядьмач, видьмач] – то же, что Ведьмак (Сл. Земц.), а Ведьмак – колдун (Мак.); по СРНГ, Ведьмачить – «Ворожить, колдовать, насылать» (Петров. Сарат., 1960-1961); в ТД-1, в форме возможно косвенной речи: Шепотом гутарили по хутору, что Прокофьева жена ведьмачит; у К слова не было; а до него, по НК, только у А.И. Куприна, в форме и прилагательного, и существительного (но не глагола), в пр.речи: – Чтобы я пошел до ведьмачьего кубла? («Олеся» 1896); – Ну, а где же теперь эта ведьмака? (там же). То есть тут Ш вводит в литературу своего рода неологизм.

 

Ворожея 2

Ворожец 1

Колдовать/-ун/за-/о-) 30–4

Ворожить (об-/при-) 3–4

Заворожить (-енный) 17–4

Ведьмачить 1  

 

12.  Взвернуть, по СРНГ, – Поставить вверх дном; опрокинуть, свалить (Бежец. Твер., Пск., Копаневич.); у К нет; а у Ш: возле берега в тине взвернул и бухнул по воде омахом охотящийся на мелочь сом (ТД-1); сом роется в ракушках; взвернет иногда он зеленый клуб воды (ТД-3); Маленькие ноги ее в растоптанных больших чириках по щиколотку тонули в рыхлой, только что взвернутой плугом земле (ПЦ-2); в НК: Стрельба выходила славная и добычливая: куропатки вылетали из соломы поодиночке, редко в паре и очень близко, из-под самых ног: тут надобно было иногда или послать собаку в солому, или взворачивать ее самому ногами (С.Т. Аксаков «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии» 1852).

 

 

 

Взвернуть (перевернуть) 3

 

13.  Вобратый, по БТСДК нет, но в СРНГ: Вобрать – Привести ч.-либо в порядок, убрать (Бежаниц. Пск., 1927), Одеть, нарядить надлежащим образом. (Новос. Тул., 1902); Вобраться – Привести в порядок (помещение, рабочее место и т. п.); Убраться (Болд. Нижегор., 1927, Тул.); по СВГ, Вобратый – Наряженный, красиво одетый: Вобрать – украсить, нарядить; по ВС только: Язык не вобрать – Не успеть отдохнуть (Ал., Двн.); у К этого слова не было, а вот у Ш в ТД дважды (кн.1); причем – в авторской речи(!): Григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в белые шерстяные чулки; а кроме того: Длинная на ней рубаха, а из-под рубахи шаровары, в чулки вобратые (ТД-1), а также Вобранные: Рукава розовой, вобранной в юбку рубахи на ней были засучены, оголяя смуглые точеные руки (ТД-2); увидел Семка себя в кругу знакомых слободских ребят, откуда-то со стороны издали любовался своими штанами, причудливо вобранными в сапоги («Калоши» 1926); горячий ветер сушит на спине мокрую от пота, вобранную в юбку рубаху, обжигает шею (ТД-4); по НК такого больше нет, только: Они небольшие, эти глаза, потому что точно вобраны внутрь сосредоточенным и страстным желанием, и упрямая воля, кажется, сблизила их лучи (И.Ф. Анненский «Книга отражений» 1906). Перед нами введение в литературу нового местного словечка, причем не только в прямую речь героев, но – сразу и в авторскую, то есть даже с некоторым перескоком (штурм литературного канона?). А вот у К на месте диалектного слова – везде регулярно только вполне литературные Забрать, забранный во ч.-л. (10 раз), или Заправленный в (1): человек в одной рубахе и черных шароварах, заправленных в сапоги («На тихом…» 1898); у Ш – только последнее, но зато серийно: в ТД (4+2+3+2); в ПЦ (2+1); в ДР нет: (об Аскинье) …розовая рубаха, заправленная в юбку, не морщинясь, охватывала крутую спину (ТД-1).

 

Забранный в 9

Забрана в 1

Заправленный в, заправлять 1–14

Вобрать в (заправить в) 5

Вобратый в 1

Вобранный 3

Вот варианты К: На голове шляпа-котелок, на ногах что-то похожее на калоши, из-под пальто мелькают на ходу мутно-белыми пятнами чулки, в которые, очевидно, забраны штаны («Товарищи» 1909); Перед входом плясал казак без шапки, в мокрой от испарины рубахе, забранной в штаны  («Мать» 1910); Один снял свой длиннополый сюртук, – был он у него на вате, – и остался в розовой рубахе, забранной в шаровары («В сумерках» 1910); В эти трезвые часы он, в расшитой рубахе, забранной в шаровары с пестрыми подтяжками, осматривал хозяйство («Офицерша» 1912, дважды); …небольшой казак отощалого вида с запыленным лицом, заросшим медно-красной бородой, в шароварах с красными лампасами, забранных в спустившиеся шерстяные, пожелтевшие от старости, чулки («В нижнем…» 1912); Мой знакомый малыш Мохов, левофланговый, должно быть, озяб и танцует ногами в мокрых чириках, — одна штанина у него выпущена, другая забрана в желтый, старый шерстяной чулок («В глубине» 1913); Рядом со сторожем в белой рубахе и белых портках, забранных в тяжелые сапоги, стоял в выжидательной позе городовой с портфелем под мышкой («Мельком» 1914 и там же о рубахе). Можно допустить здесь намеренное усиление Ш-м диалектной насыщенности текста протографа, написанного К-м, т.е. сознательное переиначивание всех причастных и личных форм Забрать, забранный – на – Вобрать, вобранный. Такая трансформация была бы правдоподобна, если бы производилась не одноразово, а массированно, планомерно и  регулярно – сразу во множестве случаев. В пользу таковой трансформации как будто говорят такие Ш-ие диалектизмы, не встречавшиеся ранее у К-а, ни в какой-либо альтернативной диалектной форме, ни в литературной, Ш-гапаксы, как – В дуб (обозначение высоты солнца над горизонтом) а также имевшие у К только литературные аналоги: Ажник (аж), Ведьмачить (колдовать) или Взвернуть (перевернуть), ---

 

Возля (см. выше: Близу); в БТСДК слова нет, но встречается внутри других статей словаря, в примерах как (Остр. и Цимл.); по СРНГ – Возле, рядом (Ряз., Даль. Моск., Тул., Калуж., Курск., Влад., Пенз.); у Ш в пр.речи серийно: – Надбеги, скажи Пантелею-турку, что ихние ребята возля Татаровского кургана вилами попоролись (ТД-1): в ДР – 1 раз, в ПЦ – 11, в ТД – 8 раз; ни у К, ни ранее в НК не было: т.е. это снова «подрывная, революционная» работа Ш в литературе. 

 

14.  Ворохнуть, по СРНГ – Трогая, касаясь, шевеля кого-либо, беспокоить, мешать, тревожить. (Слов. Акад. 1806, Курск., Машкин); у К: Никто чтобы ни шорохнул, ни ворохнул («Шульгинская…» 1894); Уголовный с короткой бородкой, с серым лицом ворошил скошенную траву, – пахло ею, подсыхающей. Одну маленькую копешку склал. А где ворохнет, подымается светящийся пух бузлучков, или одуванчиков, – как сквозистые, мелкие мушки, – кружится, вьется, лезет в лицо (Дневн. 1909); любила старуха изредка ворохнуть старые тени, воскресить былую печаль  («Мать» 1910); Вот как! стариков ворохнули — значит, круто пришлось, — сказали мои станичники («В глубине» 1913) и там же: то тот, то другой собеседник возьмет да и ворохнет что-нибудь такое, что должно возмутить сердце явно неправильным распределением земных благ; столкнувшись в мирной обстановке за стаканом чая у нашего писателя Р.П. Кумова, ворохнули минувшее и разговорились («В гостях…» 1919); у Ш серийно: в ДР 1; ПЦ (3+0); ТД (0+1+4+3): но в сочетаниях со словами: глазами (3), плечами/плечиком (3), пальцем (не) (2), душеньку, сердца, полову: … с холодным бешенством сказал Григорий и так ворохнул глазами, что хозяина, будто обмороком, кинуло в сторону (ТД-2); Ворохнуться, по ВС – Начать шевелиться, некоторое время шевелиться; пошевелиться (Прлз., Блш., Кот., Ман.); по БТСДК, Ворохаться – Шевелиться, качаться (о кустах, траве) (Евс.); у К: А сметанник – он как лег, так и не ворохнется ни разу, потому что безо всякого соображения: лежит и лежит  («У боевой…» 1916); у Ш серийно: в ДР 2, ПЦ (4+1) ; СЧ 1; ТД (4+1+6+2): Вы, батя, свое дело управляйте, а я братушке так уложу, что до Черкасского не ворохнется (ТД-1); в НК: А вот пущай кудластый оглядится: куда он ворохнется, туда, значит, и ехать надоть (И.С. Тургенев. Стучит!» 1874).

 

 

Ворохнуть (шевельнуть) 7–12

Ворохнуться 1–21

 

 

15.  Вскрик; в БТСДК и СРНГ нет (т.е. слово вполне литературное); у К оно встречается много раз в его текстах («Старая левада» 1910; «Из дневника…» 1903); Сквозь ровный и мерный поток этих причитаний, плывших поверх людского говора и смутного шума движущейся толпы, прорывался по временам громкий и дикий вскрик и там же: …дикий вскрик охрипшего и осипшего горла («К источнику…» 1904); Над пестрым бурливым гвалтом ярмарки кружатся звуки веселья и смеха, лихие вскрики разгула и удали несутся вместе с ними («Мать» 1910); но у Ш употреблений слова еще больше, оно используются серийно: 5 раз в ПЦ-2:  диковатый женский вскрик и целых 15 раз в ТД (3+4+5+3): Тонкий вскрик просверлил ревущие голоса (ТД 1); Вскриком резнуло слух конское ржанье (там же); но в ДР нет; однако и в НК до К были прямо-таки сотни употреблений этого слова: Долго еще слышали его пьяные вскрики (Ф.К. Сологуб «В толпе» 1907). Т.е. слово даже скорее не диалектное, а просто литературное. По НК средняя частота у слова Вскрик 2,5 ipm., у К – 7,2 (6 раз) а у Ш – 25,2 (21 раз, т.е. более чем в 3 раза выше): в ДР совсем отсутствует, в ТД-1 – 3 раза: Тонкий вскрик просверлил ревущие голоса; кинулся от ворот тоскующий Натальин вскрик; Вскриком резнуло слух конское ржанье; в ТД-2 – 4 раза: Голос сотенного захлестнуло новым валом вскриков; Сотня, словно разбуженная его напевным вскриком, рявкнула; Жалкий заячий вскрик Анны; слух Бунчука полоснуло заливистым вскриком; в ТД-3 – 5 раз: ликующим вскриком взвихрились невнятные от расстояния слова; Из дворца до зари неслись пьяные вскрики; нестройный гул голосов, резкие командные вскрики; зазвучали озлобленные короткие вскрики; Будто сквозь сон, слышал лежавший на дороге ничком Иван Алексеевич глухие вскрики; [до кн. 4 по возрастающей, а потом убывают] в ТД-4 – 3 раза: В доме, не умолкая, звучали пьяные вскрики; в толпе послышались женские рыдания, истерические вскрики, ругань; Он догадывался об этом по глухим отчаянным вскрикам; в ПЦ-1 вообще нет, но зато в ПЦ-2 – 5 раз: желтую вспышку взрыва, дикий короткий вскрик; вырвалось в страдальческом вскрике; слышал глухие стоны и протяжные вскрики женщины; На ходу он еще раз услышал диковатый женский вскрик; одинокий выстрел во дворе, чей-то вскрик...; в ОсР – 1 раз: с наслаждением услышал резкий, два раза повторившийся вскрик; в НК: и на этом слове «полюбила» голос мой невольно из тихого внутреннего перешел в дикий вскрик, испугавший меня самою (Л.Н. Толстой «Семейное счастье» 1859).

 

 

Вскрик 6–21

 

 

Всхож на – см. Схож на

 

16.  Втолочить; по БТСДК слова нет, но в СРНГ: Втолочить, втолакивать – Топтать, приминать ногами (Даль [без указ. места], Южн., Слов. Акад. 1951), и еще – Втолкать, втолочь, умять, примять что-либо (рыхлое, неплотное) (Волог., Даль); у К слова опять же нет; а у Ш это целая разветвленная серия: 1 раз в ДР и 3 – в ТД, только один из которых в пр. речи: – Тебя не тронем, а бабу твою в землю втолочим; остальные – уже прямо в авторской, причем без кавычек (в кавычках ставил новое слово К, вводя его в литературный обиход): От росы, от солнца поднимается втолоченный в землю стебель; но Ш этого мало, он использует также и вариант с другой приставкой: Затолочить, который у него тоже употребляется вполне серийно, 6 раз: 2 в ДР, 2 в ПЦ и 2 в ТД, но его, все-таки в основном – как раз в прямой речи, а в авторской – всего один раз: Откуда ни возьмись, забрел в хлеба табун скота: ископытили, в пахоть затолочили грузные колосья; по БТСДК: Затолочить – Затолкать (Бгявл., Н-Жур.); Толочить – Толочь, мять (Мчт., Каз.); и еще есть отглагольное существительное Толочь: его нет в ВС, по БТСДК – Беспорядочное смешение ч-л. в одну массу, месиво (Смкр): Множество захлюстанных конских ног месило бурую толочь снега (ТД-3); ни в одной из этих приставочных форм у К и в НК не встречается, а есть только 1 раз совсем без приставки в форме Толочить (в пр. речи): 1. Мять, 2. Уплотнять, 3) Болтать (Бкн., Сир. и Каз., Мчт.): – ...Хлеб толочат, – слова не скажи, таскай цепь!.. («Мельком» 1913) – ранее по НК только у Сковороды: Они много те слова толочили по прошению брата моего (Григорий Сковорода «Наркисс» 1760-1769); и еще 1 раз в приставочной форме: Натолочить– Небось, натолочили сапогами-то своими? («Новое» 1917); т.е. здесь они совпадают, поскольку и у Ш в ПЦ-1: Ты глянь, сколько быки сена натолочили!; по НК: Он точно весь из чугуна отлит в форму человеческого образа, и нигде нет пустого местечка: «все ровно сколочено и пестом натолочено», как говорил Егор Степаныч… (А.А. Черкасов «Разбойник» 1883-1887); но больше по НК нет.

 

Толочить 1

 

Натолочить 1–1

Толочь 3

Толочь 1

Втолочить 2

Втолоченный 2

Затолочить 6

 

17.  Выгуливаться; по БТСДК нет, но во ВС есть выражение: Выгульный баз – Место для откармливания молодняка (Ктв.): у Даля – Приобрести гуляньем или гульбой; по СРНГ: Выгулять – Гулять, прогуливаться (Чердын. Перм.), Выгулять – Выйти: На крыльцо выгуляли (сказка – Пинеж. Арх., 1925); у Ш – только в ПЦ и в ТД, по одному разу: Ни заду, ни пуза, одна страма. У нас девки глаже ее выгуливаются (ТД-1); Отсеявшись, исподволь готовились хозяева к покосу: на выпасах выгуливались, набирались сил быки и лошади (ПЦ-1); а также Откармливать: А хорошие хозяева такую рухлядь на базах не держат, откармливают и продают (ПЦ-2) и там же: поставить его на откорм, подержать на концентратах и продать летом, когда на рынке скота мало и мясо дороже; у К ни того, ни другого слова нет, только Откормленный («Тишь» 1914); по НК ранее было у С.Семенова и Ф.Арсеньева: На вольных водах она [рыба лох] выгуливается, а в тесноте-то до того тучнеет, что как облитая салом («Щугор» 1885). Ср. Разгулка.

 

 

Откармливать 1–1

Выгуливаться (откармливаться) 2

На откорм 1

 

18.  Вызвездь – в словарях нет, только, по СРНГ, Вызвездить – Говорить что-либо напрямик, не стесняясь (Слов. Акад. 1806 [с пометой «простонар.»]) (Курск.) или – Продуть ветром кого-либо (Перм.); у К только как глагол (как и в литературном, по НК): Ночью метель перестала, вызвездило да такой морозяка вдарил... невпроти мочи мороз («Четверо» 1915); у Ш: Высокий поджарый донец с белой на лбу вызвездью пошел играючись (ТД-1); щурил узенькие прорези глаз на морозное вызвездившееся небо (ТД-2); в НК: Сделай милость. Хозяин посмотрел на вызвездившее небо, подумал (А.С. Серафимович «Заяц» 1904).

 

 

Вызвездить 1–1

Вызвездь 1

 

19.  Вылегать, по СРНГ, – Появляться (Кирил. Новг., Соколов); у К нет; а у Ш серийно: в ДР 2, ПЦ (1+0); ТД (2+0+0+0): Поднимаясь в гору, Аксинья клонилась вперед, ясно вылегала под рубахой продольная ложбинка на спине (ТД-1); на талом снегу вылегли следы кованых английских ботинок, черными рябинами чернели ямки, вдавленные шляпками гвоздей («Двухмужняя» 1925); в НК: В тех местах, где рожь не наклонилась, не вылегла, как говорится, она стояла так высоко, что нас с роспусками и лошадьми не было видно (С.Т. Аксаков «Детские годы…» 1858).

 

 

 

Вылегать (появляться) 5

 

20.  Вылупиться; по БТСДК нет, по СРНГ: Вылупаться, вылупиться – 1. Наряжаться (Каз., Ворон., Тамб. и др.), 2. Стараться обратить на себя внимание (Пск.); у Ш в пр.речи: – А вот на середку вылупимся (ТД-1) [т.е. просто ‘выберемся, выплывем’?], в том же грубовато-метафорическом значении было у него в ДР: вылупившееся из-за горы солнце, не скупясь, по-простецки, сыпало на степь жаркий свой свет («Батраки» 1928), также сам образ будет повторен и в романе: Из прорехи разорванной тучи вылупливается месяц (ТД-1); собственно в диалектном: …спросил Мишка, любуясь светло-рыжим длинным донцом. – Фразер. Злой, проклятый! Ишь вылупился как! Повел! (ТД-3); но и в обычном литературном значении вылупиться как ‘уставиться на (ч.-л. или к.-то)’ употребляется им серийно: в ПЦ-1 – 6 раз, дважды в ПЦ-2, и 9 раз в ТД (3-0-3-3); у К же нет вообще никаких употреблений этого слова, кроме вылупиться из гнезда («Картинки…» 1904) и вылупить бельмы («После красных…» 1919); но согласно НК, ранее глагол и использовался только в этих двух традиционных значениях, а метафоры исчерпывались лишь значением ‘возникнуть, явиться на свет’: Ботаники называют часть сию каликс calix, и она наиболее приметна в таковых цветах, у коих чашка сия состоит в двух корытцами изогнувшихся и самых тех зеленых листочков, из коих цвет вылупливается (А.Т. Болотов «Руководство к познанию лекарственных трав» 1781). Однако уже в промежутке времени между К и Ш появляются такие метафорические типовые употребления: – Вы чьи будете? – спросил Еванька, вылупляясь из тулупа (С.Т. Григорьев «В Октябре» 1927) и Все остальное небо было, как чернило, и на нем сидели, вылупились все звезды (М.М. Пришвин «Дневники» 1926), т.е. возможно Ш опирался уже на эти образцы?

 

 

Вылупиться (уставиться) 1–17

Вылупиться (из гнезда) 1–3

Вылупиться (появиться) 2, (?-нарядиться, обратить на себя внимание) 1

 

Вянуть, в БТСДК нет (но это не диалектное слово), а ни у Ш, ни у К слов в том же значении: Зажимнéть – завянуть (Оз. РО), Закуржáветь – Свернуться, покоробиться, завянут о жары или заморозков (Алдр. РО), Замухόрдить (о растении) – Завянуть (Рзд. – РО): по ВС также в значениях: 1. Насупиться, нахмуриться (Скр.), 2. Приобрести болезненный нездоровый вид, стать вялым (Урюп., Дбв., Клч.), – ни одного из таких диалектных вариантов нет; однако со словами вянуть, увядать у К есть следующие метафоры: вянут голоса («Новым строем», 1917); Все тело подъесаула (…) увядало от томительного ожидания («Спутники», 1911); у Ш же метафоры несколько другие – связанные прежде всего с цветом и запахом: лошади, почуяв сырость и вянущий, острый и тоскливый запах прошлогодней листвы, зафыркали, пошли веселей (ТД-2), а также: …видели они [жители станицы], как Прокофий вечерами, когда вянут зори, на руках носил жену до Татарского, ажник, кургана (ТД-1); а по НК ни вянущих зорь, ни голосов больше нет, хотя тело уже было: Женщина во мне умирает… тело вянет (А.В. Амфитеатров «Отравленная совесть» 1882-1893).

 

21.  Высматривать; в БТСДК и в ВС нет; в СРНГ только Высматриваться – Гладеть на к-л., ч.-л. (Волог.); однако по СЯШ, ‘выглядеть, восприниматься’ [хотя там ссылка на значение из ССРЛЯ ‘внимательно разглядывать’]; у К же несколько раз в авторской речи, и именно в диалектном значении: Бульвары, садики, небольшие домики, особняки в зелени, небольшие, но щеголеватые магазины с зеркальными окнами – все это было обмыто, высматривало так чисто, приветливо и нарядно («На тихом…» 1898) и там же: все это, выкрашенное в те самые краски, которыми были окрашены крыша и стены богадельни и церкви, – высматривало как-то особенно прочно и даже щеголевато…; и еще: полицейский Кирей, огромный, красный, смущенный, с вытаращенными глазами, высматривавший довольно смешно и жалко («Из дневника…» 1903); хотя встречаем у него же этот глагол и в обычном литературном значении: Настоящий боец никогда до этого не унизится. Никогда не станет высматривать, заходить сбоку («Зыбь» 1909) и, там же: …он вошел в рощу и стал высматривать место, где бы лечь); у Ш – серийно и так же в авт.речи, но – как будто лишь в ранних его текстах: так, в ДР – 4 раза, (о глазах) Из узеньких прорезей высматривают они, голубые и плутовские, похожие на нерастаявшие крупинки речного льда («Нахаленок» 1925); в ПЦ-1 трижды и 1 раз в ТД-1: Из-под пепла золотым павлиньим глазком высматривал не залитый с вечера огонь; а также дважды в ТД-3; хотя тоже и у него есть употребления в обычном значении: Григорий…  долго ходил в толпе, высматривал знакомых (ТД-4), и еще один пример там же, но в ПЦ-2 вообще нет употреблений этого глагола; в НК как будто в диалект. значении тоже нет. Итог: и у того, и у другого было и так и так – и в диалектном, и в общелитературном употреблении, и оба ничтоже сумняшеся употребляли его в составе авторской речи, без всяких пояснений. Ср. Завиднеться. СН: это не просторечие! Это южнорусский регионализм (диалектизм), использованный в литературных текстах. Толстой из-под Тулы — отсюда у него южнорусский глагол. Литературные — только бесприставочный виднеться и приставочный развиднеться.

 

 

Высматривать (выглядеть) 3–10

Высматривать (рассматривать) 2–2

 

 

22.  Гахнуть; в БТСДК, ВС и СРНГ нет (звукоподражание?); у К нет; в ТД один единственный раз: Тяни ее, суку, на баз!.. – гахнули у крыльца. До Ш не было и в НК.

 

 

 

Гахнуть 1

 

23.  Глаже, по БТСДК нет, только в СВГ – Полнее, толще (Россош.); Глажéть – Толстеть: Я пиристала йисть жирная И так глажею фсе, толстая стала (Баг. РО);

Гладкий – Упитанный, откормленный (Сл. Масл. – ВО, Кчт., Арт., Бгр., Бгявл., Каз., Конст., Сетр., Шум., Оз. , Поп. , Тбн. – все РО); но по ВС еще: (Чрк., Масл., Петр., Прлз., Блш., Глаз., Илв. и др.); у Ш только один раз, в пр.речи: – У нас девки глаже ее выгуливаются, а до него в НК около 50 раз, но все они только в прямом, а не в диалектном значении; у К же диалектных употреблений этой формы тоже нет, а только в традиционном, принятом в языке значении: – По стезе правды ходить – кочек много, а путь беззакония – он поглаже!.. («Зыбь» 1909); А главное – сделать от этого вступления гладкий складный переход к истории с Угаркой («Тишь» 1914); или: Авось, тогда расхлябанный рыдван России пойдет глаже и быстрей («Новое» 1917), но Гладкий в значении ‘упитанный’ есть у обоих: – Который ежели человек гладкий, полнокровный, то в нем жирок играет, и он мастак лясы точить. А в тощем человеке — лишь уныние духа... Где ж ему о бабьем телосложении думать?.. («Товарищи» 1909); незамутимая сознанием радость бытия фонтаном били из всего сильного, гладкого, перегруженного здоровьем тела («Спутники» 1911); у Ш: – Поздравствовался только. Она гладкая из себя, веселая. Видать, легко живется на панских харчах (ТД-1); – Мотри, Шибалок, кучер твой с харча казенного какой гладкий стал, на козлах не умещается! («Шибалково семя» 1925). Но есть в пр. речи и форма Разглажеть, по БТСДК – Располнеть (Мтк., Веш.): – Небось, на казенных харчах не разглажеешь (ТД-2).

 

Глаже (более гладко) 1

Поглаже 1

Гладкий  (упитанный) –2

Гладкий

Глаже (толще) 1

Разглажеть (располнеть) 1

 

24.  Глазюки, по БТСДК – экспр. Большие глаза (Баг. РО); в ВС нет; у Ш в ТД только одно употребление, в пр. речи: – …глазюки – черные, здоровющие, стригеть ими, как сатана, прости бог; но еще и: Лишь со склонов балок суглинистыми глазищами глядит на мир земля (ПЦ-1); у К нет, и до Ш в НК нет.

 

 

 

Глазюки 1

Глазищи 1

 

25.  Гулевой (скот), по ВС только как глаголы Гулевать – Перемещаться в разных направлениях; Гулеванить – Гулять, кутить; но в БТСДК: Гулевая земляЦелина (Елиз., Оз., Поп.); у Ш в ТД-1: Похоронив отца, въелся Пантелей в хозяйство: заново покрыл дом, прирезал к усадьбе с полдесятины гулевой земли; слово употребляется им серийно, в сочетаниях только со словами – земля (ТД-1), скот (ТД-1, ПЦ-1) и скотина (ТД-2); в частности, в ТД-1 – при описании богатства семьи Коршуновых: Четырнадцать пар быков, косяк лошадей, матки с Провальских заводов, полтора десятка коров, пропасть гулевого скота, гурт в несколько сот овец; у К в совпадающем уникальном по НК сочетании: А из гулевого скота? («В нижнем…» 1912) и там же: Какой у меня гулевой скот, вашескобродье! ; а еще как фамилия Гулевой. Хотя само слово гулевой, по НК, и до него уже много раз употреблялось – у Лейкина, Лескова и др.

 

Гулевой (как фамилия)

Гулевой скот 3–2

Гулевая (скотина, земля) 2

 

26.  Гумённый; по БТСДК: [гуменный] – Относящийся к гумну, току (ст. Ниж.-Курмояр. Котельник. р-на ВО); по ВС (Урюп., Н-Крм.); у Ш употребляется серийно, в авт. речи: 8 раз в ДР и 7 раз в ТД: за красноталом гуменных плетней, — Гетманский шлях (ТД-1) в сочетании со словами: ворота, калитка, прясло, плетень, посад; у К же этого слова нет (хотя слово Гумно используется часто). Но ранее по НК гуменный как прилагательное уже употребляли Лесков, Аксаков, Фет, Эртель и др.; но у К есть Гумнишко: А гумнишко-то зачем продал? Последнее ведь? («На речке…» 1911); у Ш (о голубях в словах Разметнова): – С чужого гумна прилетели, стало быть, порода их называется гуменники (ПЦ-2).

 

Гумнишко 1

Гумно 75–136

Гуменный 15

Гуменники (голуби) 1

 

27.  Гутарить, Погутарить, по БТСДК: Говорить (Крсн., Оз., Тбн. – все РО), а по ВС еще и (Кал., Н.Ябл., Масл., Н-ан., Зимн. и др.); а также вариант глагола: Гуторить; то же, что Гутарить (Крснд., Елиз., Мчт. – все РО), но по ВС еще и (Серг., Сен., Илов.); у К всего лишь 1 раз встречается в форме гутарить («Счастье» 1911) [а до него, по НК, так же еще у Л.Толстого и Эртеля] и 2 раза – погутарить («На тихом…» 1898 и «Зыбь» 1909), а также всего 1 раз в форме гуторить («В нижнем…» 1912) [тогда как в НК с этой формой  – уже около сотни раз] и 1 раз – гутор [по БТСДК, Гутор – Разговор (Каз.)]: Все с веселым гутором и смехом спешат, беззаботные, счастливые, нарядные («Офицерша» 1912) – но у Ш этого слова нет; и еще – как причастие гуторящая толпа («Тишь» 1914); в НК ранее было: Везде говорили или гуторили, пели или курныкали, и все эти звуки сливались в один неопределенный гул (И.Т. Кокорев. «Саввушка» 1847); Я думал, господа наши спят, да слышу, гуторят (Л.Н. Толстой. Анна Каренина» 1878); Не будете вы меня слушать, так я нагуторюсь и с ними!.. (С.А. Клычков «Чертухинский балакирь (1926); у Ш же – только в формах гутарить, но зато уже серийно: 12 раз в ДР, 51 в ПЦ и 162 раза в ТД: (около 220), к тому же и в форме погутарить – 40 раз. Гутарливый, по ВС – Говорливый, разговорчивый (Н.Чир., Урюп., Стж., Фрл.) а по БТДСДК (Крснд. и Мар.) и есть еще Гуторливый (Зем.) – но ни того ни другого у К и у Ш нет, в последней форме, гуторливый, было только у Л.Леонова в «Барсуках» (1924) и позже в «Записных книжках» А.Платонова (1937). Загутарить, по ВС, – Начать говорить, разговаривать, беседовать (Сир., Бер., Кл.-П., Пятзб.); у К нет; в НК у Эртеля; у Ш в ТД-1: Ты гляди, парень, – уже жестко и зло продолжал старик, – я с тобой не так загутарю; и еще 8 раз. Еще в НК Разгуториться, Нагуториться – то, чего нет ни у К, ни у Ш: Федор Петрович разгуторился, разговорился и так легко себя чувствовал, как будто в обществе своей собратий офицеров (А.Ф. Вельтман «Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея» 1848); Не будете вы меня слушать, так я нагуторюсь и с ними!.. (С.А. Клычков «Чертухинский балакирь» 1926).

 

Гуторить 1

Гуторящий 1

Гутор  1

Гутарить 1–220

Погутарить 2–40

Загутарить(ся) 9

 

 

Давеча, Надысь, Надышний, Онамеднись, Вчерась (ср. разделение по местам распространения), по ВС: Давеча – Недавно, несколько часов тому назад (Ал., Арч., Бер., Глаз. и еще 30 нас. пунктов, и там же есть и Давче, и Давечка), зато по БТСДК есть не только вариант Давича (Оз., Рзд., Тбн.) при основном Даве – Недавно, несколько часов тому назад (Каз., Бок., Веш., Дур., Н.Жур.) и Давче (Поп., Каз.), – но еще (у Ш) и: Давешь – Недавно, несколько дней тому назад (Веш.); у К также Давече: – Пойдем, парень, а то свежо стало, - сказал Семен: - Давече в гору шел, хотел мундир продавать - до того угрелся. А сейчас вот хочь бы тулуп волчий согласен надеть («Четверо») у К 52 ipm., у Ш его нет, а вместо него – редкое, но видимо ему более близкое (ср. выше) – Давешь (дважды, 2,7 ipm.): Весь потный от смеха, Иванков рассказывал: –  Он давешь едет позади нас (ТД-1); Ее пахали, но давешь, лет пятнадцать назад, - объяснял Яков Лукич (ПЦ-1). Но еще и Даве: Ничего, ничего... Даве бы повенчались, теперь бы парочкой наигрались... Небось... («О.Нелид» 1913); Давече в гору шел, хотел мундир продавать – до того угрелся. А сейчас вот хочь бы тулуп волчий согласен надеть («Четверо» 1915); Онамеднись, по СРНГ, – На днях, недавно (Казан., Даль. Никол. Самар. 1905—1921); у К: Онамеднись Милушкин, стражник наш, привез поклон от ей («Отрада» 1909); у Ш нет, но по НК: Лесков, Достоевский, Левитов; Надысь= ++; по СРНГ – 1. На днях, недавно (Ряз., Тамб., Пенз., Дон. и др.), 2. Вчера (Куб. и др.); по ВС: Недавно, в недалеком прошлом, 2-3 дня тому назад (Ляп., Пгч., Зем., Дбв., Масл., Ал., Н.-Ябл., Н-гр. и др. – [всего это значение отмечено по 46 точкам на карте!]); по БТСДК: (Бгявл., Мешк., Ольг., Цимл.); у К многократно (29 раз, 33,8 ipm.), и только в речи персонажей («Казачка», «Зыбь», «Будни», «В нижнем…», «В сугробах», «Камень созидания», «Свежо предание», «Усть-Медведицкий…»), и у Ш серийно (4 в ДР, 2 в ПЦ и 32 в ТД – 51,9 ipm.): – Спробуем возле энтой ка́рши, где надысь сидели (ТД-1); по НК ранее встречается у Эртеля, Тургенева, Н.Успенского и др.: А сама хозяйка. Из Белева надысь наехала. Михрюткин. [И. С. Тургенев. Разговор на большой дороге (1851)]; но у Ш еще и прилагательное Надышний (только в ТД-1): За что серчаешь, Аксютка? Неужели за надышнее, что в займище? (но его нет у К). А вот литературные: Недавно К=86,9, Ш=187,2; Не так давно (10 и 1 ipm.); Вчера (127 и 164 ipm.), кроме того у обоих Вчерась, но у К лишь дважды (2,4 ipm) – у Ш же серийно, 13: ДР – 4 , ПЦ (1+0); ТД (2+2+3+1) – 34,9 ipm, по НК – Чехов, Станюкович и др.; Позавчера – 10 раз у Ш (26,9 ipm) и 2 у К; Вчера, Давно, Недавно... [С.Н.: Вешенское  давешь особая словообразовательная модель.  Надышний мене показательно, т. к. это банальное прилагательное от общего для К и Ш Надысь.] Бавалоча, по ВС, – 1. нареч. Раньше, прежде (Петр., Масл., У-Хоп., Блш., Вдв., Дур., Урюп.); 2. част. Употр. как вводное слово, придает глаголу значение деиствия, нерегулярно повторявшегося в прошлом: случалось, бывало (Зем., Н. Ябл., Клч., Рзв., Бкн., Дур., Зимн., Лог., Сух., Урюп.); у К нет; у Ш: ДР 1, ПЦ (1+3), ТД (1+2+1+2); Бывалочка (Доб., Бкн., Глб., Лял.) – в ДР 1 и ТД 3: Бывалоча, в старину до рождества в попасе (ТД); Маленьким был, зимой, бывалочка, заберусь на печку, а бабка моя (ей в те годы за сто перевалило!) ощупкой ищет у меня в голове вшу (ТД); вот дед, бывалоча, и сидит возля талового кустика с удочками (ПЦ); у Эртеля как Бывалоче, а еще до Ш у Есенина и Бавалоча («Яр» 1915).

 

Давеча 46, Даве 1, Давече 1 (52 ipm.)

 

 

 

Давешь (2 раза) 2,5 ipm.

 

 

 

Надысь 29–39

Надышний 2

 

Онамеднись (1 раз)

 

 

 

 

Вчерась 2–13 (2,4/34,9 ipm.)

 

 

 

 

Бывалоча, бывалочка 13

 

Вместе: 48

31–52

17

 

Стародавний 3

(не)Давно/ний 114–167 (86,9/187,2)

Давным-давно 1–24

Давненько 6–11

и Подавно 1–3

Давнишний 38

 

 

 

122–205

 

 

 

Вчера 114–149 раз (127/164 ipm.),

Вчерашний 39–32 раза

Позавчера/шний 2–13 (2,4/10 ipm)

 

 

 

155–194

 

 

 

Накануне 35–20 (36,2/26 ipm)

Не так давно 10–1

 

 

 

45–21

 

 

Вместе: 3

322–420

38

 

Все вместе: 50

353–472

57

Т.е. интерес к выражению того, что произошло недавно, накануне, в целом несколько выше у Ш (472+57=529), чем у К (50+353=403), примерно в 1,3 раза, но при этом выражение этого смысла в диалектных формах несколько чаще у К (48+31=79):(52+17=69), в 1,17 раза.

 

28.  Держак; по БТСДК, [диржак] – Деревянная ручка вил, граблей, ухвата, весла и др. орудий (Груш.); а по СРНГ: (Дон. 1929, Краснод., Рост. и др.); у Ш используется серийно – 1 раз в ДР, 1 в ПЦ и в ТД (5+1+1+2): Пантелей Прокофьевич перебирал обрубковатыми пальцами держак черпала (ТД-1); у К только 1 раз: …отдирает мой станичник от саней старую жесть и из планок мастерит ножны для деревянной, выструганной им шашки; от старых граблей отрубает держак и выстругивает пику («В глубине» 1913); по НК ранее К нет, но перед Ш появляется – у Губера: …несли в стынущих синих руках саперные лопатки с короткими держаками (Б. Губер «Новое и жеребцы» 1925). Сочетаемость: у Ш – держак черпала, дубовый держак на сковородник, навильника, вил (4 раза, в т.ч. вил-тройчаток), косы (2), плетки, саперной лопатки; однако у К – только держак от старых граблей, т.е. совпадение минимальное, практически нулевое. Корень Ручк- (у К 47, а у Ш 77 раз), а Древк- (2 и 10).

 

 

Держак (ручка, древко) 1–9

 

 

29.  Доисть – т.е. доест (3 л. ед.ч., но и инф-в Исть); Поисть, по ВС, – Принять пищу, поесть (Мал., Кот., Плот., Клет., Ман., Раз., Срф.); у К в такой форме нет, только в литературной: К сену приступу нет. Вот моя – доест последнюю вязку, поеду домой («Обвал» 1917); но зато есть в форме Йисть: Им еда не так, как мужик йисть («Мельком» 1911); а также: – Вша кипит... Вша – беда! – йисть!.. («В сфере…» 1916); у Ш 1 раз: Доисть Гнедой – попоите его, батя (ТД-1) и там же: Собака и то не исть ; и еще: — ... Я, может, стерлядь ем... И буду исть: она жирна-я; а также: Исть будешь отдельно, не могу с тобой помещаться («Батраки» 1928); у него Исть серийно, 15 раз, и еще 1 раз Поисть: Чисто оголодал ты! – Поисть не даст (ТД-1); причем в форме 3 л. ед.ч только в ТД-1; в НК нет.

 

Йисть (ест: 3 л. ед. ч.) 2

 

Исть (ест: 3 л. ед. ч.) 2

Исть (инф.) 13

Доисть (доест) 1

Поисть (инф.) 1

 

30.  Дохаживать; по БТСДК, в СРНГ и ВС нет; только у Даля: Она дохаживает последнее время или уже доходила – Должна родить; в ТД – 1 раз: – Должно, на сносях дохаживает, ей-бо!; у К нет; в том же значении ранее по НК нет.  

 

 

 

Дохаживать 1

 

31.  Друзьяк, по ВС, – Друг, приятель (Н. Чир., Н-ан., Раз.); по БТДСК, Друзяк – Друг (Над.); у К нет; у Ш: 1 в ПЦ-1, и в ТД (2+1+1+0): Кто из вас рыбу ловит? ― Григорий, друзьяк мой (ТД-1); в НК: «Не печалься, друзьяка!» отозвался куренной атаман Бородатый (Н. В. Гоголь «Тарас Бульба» 1835-1841). Ср. Дружечка, по БТДСК – ласк. Милый (Сл. Земц.), в ВС – Любимый (Оз., Зем., Клч.): есть у обоих, у К (в песне, дважды): И сложи-и-л, ты, милая моя дружечка, / На чужой сторонушке сложил ты кудрявую свою головушку... («В глубоком…» 1915); у Ш в ТД (2+0+1+1) и еще в дважды в ПЦ-2: женись, а посля узнаешь, скучают ай нет по дружечке (ТД-1); по НК нет.

 

 

Дружечка (милый) 2–6

Друзьяк (друг) 4

 

32.  Дыбки, В дыбки (стать, встать, становиться, подниматься); по СРНГ: Дыбошки – Стоймя (Ворон., 1905); На дыбошки (стать) – Сердиться, злиться, выходить из себя (Дон. 1874); по БТСДК, Стать дыбки (дубки) – Подняться на задние ноги, встать на дыбы (Тбн., Зад., Каз., Кчт., Оз., Поп. Стч., Шум.); Дубки, Дубошки, Дыбошки, по СРНГ, Дубки, В дубки – в знач. нареч. Дыбом (Пск., Осташк. Твер., 1855); На дыбашки – На задние ноги, на дыбах (Мосал. Калуж., Шахматов. Боров. и смежн. р-ны Новг., XX в.); по БТСДК: (Зад., Стч., Каз.); На дыбах в БТСДК и в ВС нет; по ВС, кроме того: Дыбочки стоять – Подниматься на ноги (о ребёнке, который только учится ходить) (Тер., Фрл., Скр.); у К же – близкий именно к последнему стереотип данного выражения – Дубочки стать (стоять), по ВС Встать, выпрямившись и вытянув руки по швам; навытяжку (Петр., Кот., Масл., Лук.), а также перен. – Быть взрослым, обрести самостоятельность (Глаз.): – Пускай он тень не наводит, мы сами не маленькие, давно дубочки стоим...  («Станичники» 1906); – Это кому хошь очки вставляй, а я уж давно дубочки стою... смыслю... («Офицерша» 1912); ранее по НК встречается, в письмах Фета, в форме: Еще бы нам с тобою радоваться, что мы уж начинаем дыбочки стоять. Такими дыбочками полны все журналы. Ну, и бог с ними (А.А. Фет «Письма Я.П. Полонскому» 1888); а вот у Ш употребляется серийно, но в форме В дыбки (в ДР 5 раз, 2 раза в ПЦ-1 и 4 в ТД) как в прямой, так и в авторской речи: – Бывало, на позиции так тачанку крутнет, ажник кони в дыбки становятся («Шибалково семя» 1925); Закуривал Степан посреди хаты и прозевал, как поднялась Аксинья в дыбки (ТД-1); Скажу, бывалоча, какой-нибудь: «Заночевать с тобой можно?» — а она в дыбки... («Ветер» 1927); и еще 5 раз в слитном написании, Вдыбки: Конь вертелся под ним, становился вдыбки, никак не хотел идти вперед (ТД-4); у К именно в этой форме фразеологизма нет (лишь только литературное выражение подняться дыбом, когда говорится о волосах – трижды); хотя и ранее К фразеологизм встречался, по НК, у Куприна, Достоевского, Писемского, Лескова. Но кроме того, Ш еще трижды, тоже в авт. речи, употребляет выражение в форме На дыбах в словарях его нет: Над Доном на дыбах ходил туман (ТД-1); а до него оно было еще и у Мельникова-Печерского, Салтыкова-Щедрина и других, так что тоже вполне литературно апробировано: …на поляне на дыбах стоял медведина и играючи отбрасывал лайку (Е.И. Замятин «Север» 1918). – Еще один вариант у КНа бабашки:на бабашки подымется и по щекам даст-даст!.. («Мельком» 1914): т.е. <на цыпочки?>; но его ни в словарях, ни в НК нет. Дыбом у К 3 раза: но только о волосах и про пушок на голове, а у Ш 10 раз: 4 раза это те же волосы (или даже волосья), а также запасенные в хозяйстве слеги, бровь, дым из трубы, перевернувшиеся сани, облако и – обо всей жизни (К 1, а Ш 13,7 ipm), В дыбы: Толечко я — к зверю, а он — в дыбы, аж колья, укрепы, зашатались («Один язык»); На дыбы – у К нет, а у Ш 12 раз: 9 раз о коне и трижды – о внутреннем чувстве: …черная гордость, гордость, не позволявшая ей, отверженной, оставаться в Ягодном, встала в ней на дыбы (ТД-3), т.е. (К 3,6 ipm, а Ш 28,8).

 

Дубочки (стоять) 2

 

 

 

 

 

Дыбом 3–10

В дыбки, Вдыбки 10+5

В дыбы 1

На дыбах 3

На дыбы 12

 

На бабашки (на цыпочки?) 1

 

 

 

33.  Дюже, Дюжей, Дюжее, Подюжей,: по ВС – Очень, сильно, в большой степени (Глаз. и еще более 40 точек на карте); формы сравн. степени: Дюжее, Дюжей; но по БТСДК: (Сов., Мешк.) и только Дюжей (Н.Ер.); у К в пр. речи, с частотой 140 ipm., но ср. ст. только Дюжей: – Да вы всех дюжей с нас дерете кожу! («В глубине» 1913); – Он еще дюжей удивился, что я его по имени-отчеству называю («В гостях…» 1919); а у Ш более чем вдвое чаще: 355 ipm. (ДР 17 раз, ПЦ 56+55, ТД 24+11+31+60) и со срав. степ. в обеих формах: – Они за царя дюжей и за все дюжей могли стоять («Один язык» 1927); Своего коня прижеливаешь, а с моего кнут не сходит? – Гляди дюжей. Чей не тянет, того и погоняю (ТД-1); Я-то подюжей знаю. В школу вместе ходили (ТД-1); – …бреши побольше, чуди подюжей, вот она и вся твоя работенка (ПЦ-2); А вот погоди, умылят тебя дюжей, тогда узнаешь, на чьей делянке правда (ТД-2); – Вернемся мы с Григорием, нет ли, а вам хлеб дюжее всего будет нужен (ТД-4); – Нас в эту пору нужда ела дюжее, чем вошь (ПЦ-2): т.е. почему-то к концу творчества форма Дюжей (28 раз; а до К встречалось только у Эртеля) сменилась у Ш на – Дюжее (в НК до Ш была у Загоскина, Сергеева-Ценского, Салтыкова-Щедрина, а позже у Малышкина и Шишкова): – Дорогой-то еще дюжей его разбило – в два конца-то, почитай, сорок верст… (А.И. Эртель «Записки Степняка» 1883). По НК само слово Дюже – начиная с середины 19 в.: – Теперь взад, так оно полегче кажет; а метет дюже (Л.Н. Толстой «Метель» 1856). Дюжинный: во мне нет достоинств – такой же дюжинный смертный, как и большинство («Маруся» 1902-04). Дуже – у обоих, К: Бо ви дуже гарни... («В сфере…» 1916); у Ш: – Я сховаю, но як будуть дуже пытать, то я, Григорич, укажу, бо мэни ж расчету нэма! (ТД-3).

 

 

 

 

Дюжинный 1

Дюже (очень) 109–276

Дюжей (сильнее) 2–28

Дуже (очень) 1–2

Недюжинный 1–2

 

Дюжее (сильнее) 2

Подюжей 2

Выдюжит 1

 

34.  Ендова, по ВС, – 1. Сырое место, низина, поросшая мелким лесом (У-Бзл., Зем., Масл., Крем., Скр.); 2. Небольшое круглое болотистое углубление, озерцо, поросшее камышом (Петр., Кл.-П., Бкн.);  у К только как название станицы или хутора (дважды): Это – с Ендовы казак. Он на прошлой неделе на десять тыщ купил, а нынче вот опять поскакал. Капитал наживет («В углу» 1918 и «Свежо…» 1918); у Ш слово серийно, но только в ТД (6+1+2+0): Левобережное Обдонье, пески, ендовы [ендова – котловина, опушенная лесом], камышистая непролазь, лес в росе – полыхали исступленным холодным заревом (ТД-1); а также как прилагательное: ночами металась в своей девичьей горенке, как подстреленный чибис по ендовной куге (ТД-1); в НК ранее это слово только в другом значении, как сосуд: Парень воротился, выпил, не переводя дух, как небольшой стакан, целую ендову (А.Ф. Писемский «Тысяча душ» 1858).

 

Ендова (как название станицы) 2

 

Ендова (котловина) 10

Ендовный 1

 

35.  Жа(о)лмерка; Жа(о)лнерка; по СРНГ, Жалмерка, жалнерка (Усть-Медв. Дон., 1911-1912) – Замужняя казачка, муж которой находится на службе; у Даля только жолнер (с параллелями из польского и немецкого); по ВС: 1. Солдатка, жена казака, ушедшего на службу (Бук., Нех., Крас., Зем., Н.ан., В-Крм., Чрк., Петр., Н. Ябл., Сер. и др.), 2. Женщина, не вступившая в повторный брак после смерти мужа (Пгч. Бук. Лук. Нех.); в СРДГ: Жармелка (Каз., Елиз., В-Курм.); в форме жолнер есть в очерке К ("Группа Б" 1916): …какие новые жолнеры принесут с собой шуму, грязи; там же в речи польской монахини – и жолнежи, а в более раннем очерке ("Будни" 1911) жолнерка, с пояснением: испорченное польское слово: жолнерка – солдатка; всего 4 раза; по НК встречаем это же слово и у Горького – но в еще одной форме: – Иде ж стыд? Тут – скрозь они снохари. Особо у казаков. У них жалнерки эти – все под свекром ("Ералаш"1916); однако было у самого К и в форме Жалмерка («Казачка» 1998: так же, как потом у Ш), с объяснением в скобках, в самом тексте: (жалмерками называются казачки, мужья которых находятся в полках, в отлучке), а также в рассказах «Станичники» 1906, «Зыбь» 1909, «Офицерша» 1912 и др., всего 7 раз; – у Ш же вообще только в этой последней форме, серийно: 1 раз в ДР, 1 раз в ПЦ и 17 в ТД: …самая отчаянная из баб, жалмерка Мавра, сбегала к Прокофию будто бы за свежей накваской (ТД-1).

 

Жолнерка 4

Жолнер 1

Жолнеж 1

Жалмерка 7–19

 

 

36.  Желвак (жевлак); по Далю – Твердая опухоль от ушиба, шишка; нарыв или болячка (Мск., Ярс.); по БТСДК только Жевлак [жывлак, жыулак] – Небная миндалина (Марк. РО) или Шишки на теле или под кожей (ст. Маркинск. РО); а по ВО: (Урюп. Петр.; Прлз., Бкн., Фрл.); в СРНГ: 1. Опухоль, шишка, желвак (Курск., 1858. Орл., Тул. Моск., Калуж., Пск., Смол., Брян., Ворон., Жевлаки в горлеДон.); у К в обеих формах, в прямой речи [но как будто именно только в диалектном значении]: – У меня морда недели две синяя была, да и у брата тоже под глазом такой жевлак сидел, что лучше некуда! («На тихом…» 1898); Желваки выступали у него по всему телу – такие иной раз – по кулаку! («К источнику…» 1904); – Писарь шибни шаром, да Якову по скуле, – так желвак и вскочил (Тоже о земстве» 1911); у Ш – серийно, и не в прямой, а в авторской речи: 1 раз в ДР («Алешкино сердце»): вспухали и бегали желваки, 1 – в «Науке ненависти» (в сочетании с заходили); 4 раза в ПЦ (в сочетаниях с: гонял, взыграли, заиграли, заходили); и 8 раз в ТД (!), в сочетании с: катались (дважды), перекатывались, двигая, гоняя, поиграл, заиграли, поигрывали); [причем в начальных частях рукописи было, кажется, переправлено как раз из жевлак!]), но все без исключения – все-таки явно не в диалектном, а в литературном значении, т.е. ‘мускулы, проявляющиеся под кожей лица при жевании’, он переводит это слово из регистра прямой речи в речь авторскую; но 1 раз, в ДР, и в диалектном: Плечо вспухло багрово-синим желваком («Кривая стежка»); в НК тоже только в литературной форме и в литературном значении: …на скулах, также под кожей, лежали твердые, мясистые желваки, чуть не в кулак величиною (С.Т. Аксаков «Записки…» 1852). Т.е. здесь можно упрекнуть Ш, что он «не знал» «своего» диалектного слова или же в том, что намеренно употреблял только литературное его значение, но никак не в том, что он якобы переправил все К-ские употребления этого слова на свои. [СН]: Неизвестно, знал ли Шолохов жевлак «шишка, синяк...» — судя по его обычному «неизбеганию» диалектных слов, он его не знал или все же избегал. И словари показывают, что жевлак употребляется далеко не во всех подряд донских говорах. Судя по соотношению БТСДК и ВО, это скорее восточнодонское слово.

 

Жевлак (опухоль) 1

 

Желвак (опухоль) 1–1

Желваки (мускулы на лице) –14

 

37.  Женилка – в словарях нет; ср. по СРНГ, Женила – Молодой человек, достигший брачного возраста; возмужавший подросток (обычно бранно) (Йонав. Лит. ССР 1963). Но у Ш видимо, в значении ‘детородный орган’: А почему же, Митя, вас не женят? Митька оправился от минутного смущения и, чувствуя в словах ее неуловимую насмешку, замерцал желтизною глаз. – Женилка не выросла. Она изумленно взметнула брови, вспыхнула и встала (ТД-1); у К и в НК до Ш нет.

 

 

 

Женилка (детород. орган) 1

 

38.  Живущой, по БТСДК, – Живучий (ст. Боковск. РО); в ВС, – Жизненный, выносливый, живучий (Петр., Чрк., Зимн., Скр., и др.); но у К слова нет ни в авторской, ни в прямой речи персонажей, а только лишь литературные его аналоги, формы живучий или живущий: кучерявые, живучие дикие яблоньки («Жажда» 1908) и др.; в ТД же, как в авторской, так и в прямой речи: …истоптанный конскими копытами бурый, живущий придорожник (ТД-1: здесь переправлено из живущой по рукописи и по журнальному изданию 1928 г.); – Мы, бабы, живущие, как кошки, – сказала она, несмело улыбаясь и наклоняя голову (ТД-4: по-видимому, и тут то же диалектное значение); однако по НК слово встречалось и ранее – у М.Загоскина: – Экой живущой – провал бы его взял! («Рославлев, или Русские в 1812 году» 1830). Но то, что Ш пытается ввести его в свой нарратив, также скандально.

 

 

Живуч, живучий, живучесть 6–12

Живущой 1

 

39.  Жигануть, по БТСДК, 1. Ожечь (Алдр.); 2. Укусить, ужалить (Мар); по ВС, – Быстро убежать (Клч., Н-а., Нех.); Жигать – кусать, жалить (о насекомых) (Н. Чир., Зимн.); Жигнуть – Резко, сильно ударить прутом, кнутом (Ал., Тер.); у К нет, только Жиган, по СРНГ, – …3. Оборванец; босяк (Краснояр. 1904, Байкал. Том., Дон.); «Поучитесь, молодой человек! Жигана от братана отличить не умеете, а беретесь еще о женской любви рассуждать...» («Памяти Якубовича» 1911); у Ш – только в форме Жигануть и только в ТД (3+1+2+0): Ее коротенькая, таящая смех улыбка жиганула Митьку крапивой (ТД-1); в НК и то, и другое, оба есть: Те начали качать трубы, да как жиганут в меня холодной водой (Н.А. Лейкин «В банях» 1879-1898); Сибирское прозвание каторжников (жарг. ). ― Жиган… Не всяк-то еще жиганом и может быть!.. (В.В. Крестовский «Петербургские трущобы…» 1864). [СН]: Слова наверное однокоренные, однако из-за разбега значения сейчас они не более чем корневые омонимы.

 

Жиган (босяк) 1

 

Жигануть (обжечь) 6

 

40.  Жито; по БТСДК – 1. обыч. ед. ср. Рожь (Конст., Н-Кндр., Авр., Ген., Дур., Каз. и др.) // мн. Рожь на поле (Веш., Карг., Флн.); 2. Яровые хлеба вообще; у Ш в авт.речи серийно (ДР 14, ПЦ 8+2, ТД 13-0-1-5): Старик ссыпал в рубашку распаренное пахучее жито (ТД-1); у К в прямой, косвенной речи персонажей, но и в авторской тоже несколько раз: Широко и благодушно расстилались холмистые поля с синеющими вдали перелесками, с копнами озимого жита («К источнику…» 1904); …свой покос еще не поспел, к озимым житам только приступали («Зыбь» 1909) и там же: А ты, атаман, верни краденое жито в магазин, а то я тебя доведу!..; – Взять сейчас жита... Жита с весны взялись добрые. В конце мая хватил жар, поварило («В нижнем…» 1912); – Плохо же вы тут живете, коль и жита нет («Четверо» 1915); однако само слово общеупотребительно, и в НК также встречается многократно: Показавшаяся в двух местах нива с вызревавшим житом давала знать, что скоро должна появиться какая-нибудь деревня (Н.В. Гоголь «Вий» 1835-1841). В сочетании с прил. Житный – Ржаной (У.-Быстр.) у К: квас, хлебец, зерна, у Ш – солома и водка; но у последнего еще и Житнистый: Качаловский богатей Ящуров <…> говорил с ухмылочкой, покусывая кончик житнистой бороды ядреным желтым зубом («Двухмужняя» 1925), т.е. бороды, похожей на рожь.

 

Житница 2

Жито 10–43

Житный 5–4

Житнистый 1

 

41.  Журчиться, Журчаться, Журчливый; в БТСДК нет, там только Журчало – Род мух (Крм., Ак.); в СРНГ тоже нет, только то же Журчало – Насекомое Bombilius (Слов. Акад. 1847, Дон. 1929) и Журжать – Жужжать (Ворон. 1912-1915, Курск.), а также [очевидно не то:] Журчины – мн. Ходы, по которым вода размывает береговые сооружения (Терск., 1895); в ВС, Журчливый – Журчащий, производящий монотонный булькающий звук, шум (о текущей воде) (Клет., Крем.); у Ш в ТД глагол употребляется серийно (2-2-1-0), причем в авт. речи: За кормой журчилась, плакала вода (ТД-1), там же: Тек Пантелею Прокофьевичу в уши патокой свашенькин журчливый голосок; а также: С крыш станционных построек журчалась вода (ТД-2); В лесу ручьисто журчился ветер (ТД-2); Проглядел Григорий, как недовольств  войной, вначале журчившееся по сотням и полкам мельчайшими ручейками, неприметно слилось в могущественный поток (ТД-3), ну, а литературная форма журчать у Ш только 1 раз в ПЦ и дважды в ТД-3; у К же несколько раз в авт.речи – но только в литературной форме, журчать, журчащий: Веселый, журчащий, клекочущий звук побежал в чуткую тишину («Зыбь» 1909); И бронированные автомобили там катались – тоже изящная штучка… Журчат (Обвал» 1917); по НК формы журчать, журчание, журчащий встречались ранее у многих – Бунин, Куприн, Горький… но не журчаться, журчиться. [СН]: Журчать — общерусский глагол. Однако у Ш их два — журчаться и журчиться. Оба диалектные — первый по -ся, второй — еще и по -ить.

 

Журчание 3

Журчанье 1

Журчать, Журчащий 17–3

Журчиться 3

Журчаться 1

Журчливый 1

 

42.  Забастовать; по СРНГ – 1. Взять под стражу, задержать кого-либо (Сарат. 1858, Перм., Иркут.), 2. Задержать, принудить сделать что-либо против воли: забастовали меня под Воронежем скупщики – окружили и не пустили в город; так им и продал рожь (Нижнедев. Ворон., 1911); [видимо, это искаженное слово арестовать, в контаминации с забастовкой?] у К его в таком значении нет, а у Ш – дважды в диалектном значении, в прямой речи: – …не забастует нас за то, что без всякого, стал быть, дозволенья зачнем курган потрошить? (ТД-1); – А что, сваток, не забастуют нас германцы? (ТД-3), но и один раз, ранее – в литературном: – Вот-вот покос, а в самых богатых дворах забастовали батраки («Батраки» 1928). В НК как будто в диалектном значении не было.

 

 

Забастовать 4–1

Забастовка 62–4

Забастовать (арестовать) 2

 

43.  Завеска, по ВС – Женский фартук, передник (Н-др., Брц., Дор., Дур., Ёл., Крсн., К-ярс., Лог., Ляп., Н. Ябл., Оз., Песч., Прк., Прлз., Сув., Урюп., Ям.); у К: деловой походкой проходит Гришка Турок, с мешком под мышкой; за ним с сумками и подобранными завесками, — две бабы («С мест» 1913); у Ш серийно: в ДР 4, в ТД (8+3+11+9), ПЦ (7+1): Откинувшись назад, несет мать в завеске [завеска –  передник] на затоп кизяки, шаркает старчески дряблыми босыми ногами (ТД-1); …они все сбегали по лицу и, капая на завеску, пестрили ее, словно частый теплый дождь (ТД-4); в НК: сверх этого надевают еще фартук, называемый завескою, да иногда безрукавку, шубейку со сборками, уже кончающимися у талии и начинающимися от спинки у самых лопаток (И. С. Аксаков. «Письма родным» 1849-1856). Завесить, по БТСДК, – Повесить (Крснд.); Завеситься – Повеситься (Веш.); Завесить, по СРНГ, – 1. Повесить что-либо (Макар. Нижегор., 1901). 2. Навесить (Смол., Слов. Акад., 1899); у К только в литературном значении: Пологое солнце стояло над голубым утренним куревом, – далекий конец улицы с одинаковыми домиками в три окна и роща за слободой, словно газовым шарфом, завесились низким пахучим дымком  («Тишь» 1914); у Ш и в диалектном: В кругу рядом махал руками седенький, с крестами и медалями, завесившими грудь, старичок (ТД-1) и там же: В лесу, завешенном кружевным инеем, строгая бель; далее, в ТД-2 и ПЦ-1 только в лит. значении; но и: Шутка у нас гостюет чаще, чем горе, а не дай бог делалось бы все всурьез – при такой жизни давно бы завеситься можно! (ТД-4);  Сама завесилась и от него жизню отымет (ПЦ-1); а в НК и у К нет.

 

 

Завеска (передник) 3–44

Завесить

Завесить (повесить) 2(?)

Завеситься (повеситься) 2

 

44.  Завиднеться: показаться в поле зрения, или, по Ушакову – Показаться вдали; а по Ефремовой [как разговорное] – Начать виднеться; в БТСДК и СРНГ слова нет; у К тоже нет, а у Ш употребляется как в прямой, так и в авт. речи, серийно: По дороге завиднелся снег, кое-где перерезанный перетяжками Обида» 1925-1926), в ДР трижды, также трижды в ПЦ и уже шесть раз в ТД: – Ну, завиднелась и на донской земле кровицаподергивая щекой, улыбнулся Томилин (ТД-2); С ближнего холма завиднелось раскинутое в ложбине и по изволоку местечко Любов (ТД-1); но слово было также и ранее в НК: …красный круг солнца завиднелся на горизонте сквозь сизые тучи (Л.Н. Толстой «Метель» 1856). Т.е. слово, вполне освоенное литературным языком, с легким призвуком просторечия. Но для К оно, если можно так выразиться, было бы «отстой»: т.е. если бы это он «списывал» с ТД – с оригинала, изготовленного Ш(!), то от него бы наверное просто отказался, возможно – в пользу литературного глагола Показаться или же диалектного, но «своего», Высматривать. (Ср.) [СН]: это не просторечие! Это южнорусский регионализм (диалектизм), использованный в литературных текстах. Толстой из-под Тулы — отсюда у него южнорусский глагол. Литературные — только бесприставочный виднеться и приставочный развиднеться.

 

 

Показаться, показываться 120–110

Завиднеться (показаться) 12

 

45.  Закряжистеть – в ВС и БТСДК – нет, а в СРНГ только: Закряжевать – Разрубить дерево на кряжи (Смол., 1914); Кряж – Толстое бревно, идущее на изготовление досок (Ряз. 1960-1963, Брас. Брян.); единичный неологизм Ш-а, очевидно, от лит. прил. Кряжистый, или даже от Далевского Кряжастый – Толстый, твердый и крепкий, кряжу подобный(?); в НК и у К нет.

 

 

 

Закряжистеть (заматереть) 1

 

46.  Запривадить; по БТСДК – Забросить приваду в воду (Каз.); [но видимо не:] Приваживать – Приводить (Цимл.) [?-и не:] по СРНГ: сов., перех. – Приучать к одному месту (Олон.); у Ш только однажды, в пр. речи: – Разматывай, а я заприважу, – шепнул Григорию отец и сунул ладонь в парное зевло кубышки (ТД-1); у К слова нет; по НК тоже нет. Привада, по СРНГ, – 1. Повадка, потворство (Шенк. Арх. 1852); 2. Пристрастие (Холмог. Арх. 1907), но в тексте ТД видимо – просто прикорм; у Ш 4 раза: А приваду маманя варила? (ТД-1).

 

 

 

Запривадить (забросить приваду) 1

Привада 4

 

47.  Заосенять, по ВС, – Похолодать (о приближении осени) (Ктл., Лук., Клет., Акч., Буд., Лар., Скр., Трц.) или Заосенеть (Клч., Пятзб.); у Ш дважды: А как только заосеняет, и на всю зиму с этими быками тоже заботы по ноздри ("Обида"); Лысых работой не нури, батя! Заосеняет - продадим (ТД-1); в НК нет.

 

 

 

Заосенять (похолодать) 2

 

48.  Зараз; по БТСДК, нрч. – Сейчас, тотчас (Н-Чир., Mapк.); у Ш серийно, в пр. речи (8 раз в ДР – в каждом из 8-и разных текстов; в ПЦ: (152!+77 раз) и в ТД: (39+39+99!+139)!: – Иди к баркасу, я зара́з (ТД-1); у К тоже множество раз и тоже только в пр.речи: – Тут зараз вот за этим кургашком, верстах в трех, перелесок есть – я место знаю («Гулебщики» 1892); – Она зараз побегла домой («Казачка» 1896); но и в НК до него было много раз; частота этого слова у К – 46,7, а у Ш почти в 20 раз выше – 756,8 ipm.

 

 

Зараз (сейчас) 46,7/756,8 ipm.

 

 

49.  Заседлать, по СРНГ, – Заставить повиноваться, подчинить себе (Смол., Слов. Акад. 1903, Кубан., Терск.); у К слова нет; у Ш – 11 раз (10 в ТД и 1 в ПЦ), но только в значении ‘оседлать коня’, а литературное Оседлать – 38 (3 в ДР, 10 в ПЦ и 25 в ТД); в НК: Я не стерпел обиды, ― говорит Паклин, ― ночью заседлал коня, взял оружие (В. М. Дорошевич «Сахалин (Каторга)» 1903).

 

 

Оседлать 15–38

Заседлать 11

 

50.  Затоп, по ВС,1. Процесс затапливания печи, растопка (Н. Ябл., У-Хоп.); по БТСДК: 1. Растопка (Веш., Оз., Тбн.); 2. Топка в печи (Карг., Марк.); у К слово отсутствует, есть только как глагол, причем лишь в составе сочетания Затапливать печь: Вставала, коров прогоняла, печь затопила... ("Казачка" 1896); Мальчик принес несколько тонких поленцев и затопил печку ("На войне..." 1915); у Ш – 4 раза (из которых три в сочетании со словом кизеки): …несет мать в завеске [завеска - передник] на затоп кизяки (ТД-1); Волосы ее, повязанные белым подсиненным платком, растрепались (она только что наложила в печку кизяков, приготовляя на завтра затоп)  (ТД-2); Тяни, сукина дочь, кизек на затоп да ступай корову встревай! (ПЦ-1); хозяйка еще засветло все съестное из печи вынула и дров на затоп наложила («ОсР); но слово было также и в НК: он держится русского обычая насчет обедов: готовит кушанье в затопе (Н.В. Успенский «Издалека и вблизи (1870). В сочетании Затопить (печь) у Ш только начиная с ТД-3: Задолго до света Ильинична затопила печь и к утру уже выпекла хлеб и насушила две сумы сухарей (ТД-3) и, там же: Хозяйка затопила печь, поставила ведерный чугун баранины; 4 раза в ТД-4; Затопили печь (ПЦ-1); Старуха, наверное, тоже уснула, лишь хозяин бодрствовал: принес со двора охапку мелко нарубленных дров, затопил печурку, устроенную под кроватью, присел к огню («Слово о родине» 1948); но чаще в форме имперфектива – Затоплять, по ВС: Затапливать, разводить огонь, зажигать топливо в печи. (Серг., Чрк., Раз., Бкн.): Вставай, пора затоплять (ТД-1) и там же: …приказал жене: ― Затопляй печь!: а также еще 3 раза в ТД-4 и 1 в: Я же нынче не стряпалась и печку не затопляла  (ПЦ-2); в НК также было:  Тетка стала затоплять печь. Она любила, чтобы у нее дрова в печке хорошо были складены… [Ф. М. Решетников. Между людьми (1864)].

 

 

Затопить (печь/печку) 2–7

Затоп (растопка) 3

Затоплять (растапливать) 7

 

51.  Затраветь, Затравевший; по БТСДК – Поросший травой (У-Гр., Мчт., Сов.); в СРНГ, Затраветь – Покрыться травой (Пск. 1927, Урал. Слов. Акад. 1955 [с пометой «обл.»]); Затравенеть (Жиздр. Калуж., Смол., Вытегор. Олон., Слов. Акад. 1907, Слов. Акад. 1955 [с пометой «обл.»]); у Ш в авт.речи серийно – в ДР дважды, ПЦ (1+0), (ТД 3+0+3+1): словно не лемехи резали затравевшую пашню, а чьи-то скрюченные, слабые пальцы… («Обида» 1925-1926); Затравевший двор выложен росным серебром (ТД-1); По дорогам, по затравевшим летникам, от хуторов к Гетманскому шляху нескончаемо потянулись обозы (ТД-4); у К нет; в НК ранее Ш тоже не было, это его серийный гапакс.

 

 

 

Затраветь 10

 

52.  Захолонуть; по БТСДК нет, но по СРНГ: 3ахолонуть – Остыть (Даль [без указ. места]. Захолонуть (Каргоп. Арх. 1967, Верхот. Перм., 1899); по ВС, – Испытать ощущение холода, оцепенеть (Мск., Дон., Ляп., Скр., Срф., Урюп.); у К слова нет, а у Ш – 1 раз в ДР и дважды в ТД: – Я как разглядела, так и захолонуло во мне (ТД-1). Хотя судя по НК, до того употреблялось неоднократно – у Мамина-Сибиряка, Мельникова-Печерского, Салтыкова-Щедрина, Лескова, Тургенева, Гоголя.

 

 

 

Захолонуть 3

 

53.  Зачинать, по СРНГ, – Начаться (Ряз. 1960-1963, Каз-некр.); Зачинаться, 1. Появляться, заводиться (Мосал. Калуж. 1905-1921); 2. Возникать (Ряз., 1960-1963; у К 8 раз: Урядник Осотов! зачинай военную!.. («В глубине» 1913); А теперь вот Дума зачинается. Хоть бы одним глазом взглянуть, чья возьмет: господа или чернородье?.. («Памяти…» 1911); у Ш 17 раз: Наша Дарья без Петра толстеть зачинает (ТД-1); Опять старинка зачинается? (ТД-4); в НК: Я открыл глаза: утро зачиналось. Еще нигде не румянилась заря, но уже забелелось на востоке. [И. С. Тургенев. Бежин луг (1851).

 

 

Зачинать(ся) 8–17

Зачинщик 11–3

 

 

54.  Зачужать, Зачужаться, по ВС,Начать чуждаться, избегать общения с кем-л. (Дбв., У-Хоп.); в СРНГ только: Зачужиться – Начать бояться чужих, незнакомых (о детях). (Вытегор. Олон., Слов. Акад. 1905); Зачужавший – у Ш возможно как лит. заимствование(?) дважды: Воровато повел глазами. Зачужавшим голосом хрипло: –  Эй, кто тут есть? (ТД-1); Мужа она с того дня вовсе зачужалась (ПЦ-1); в НК до Ш у Л.Леонова: В смятой памяти растерзанным  кусками проходили события минувшего дня: сухонький лобик Катушина – Дудинский картуз, валяющийся в грязи – чайная кружка с мутным, тошным ядом – выпученные глазажениха, сжатые, зачужавшие губы Насти –  губы Кати, взбухшие, как нарыв… (Л.М. Леонов «Барсуки» 1924); у К нет.

 

 

 

Зачужаться, зачужавший 2

 

55.  Здоровющий, по БТСДК и ВС нет, но вот похожие, по СРНГ: Здоровеющий, Здоровенный (Пск., Осташк. Твер. 1855, Костром., Яросл.); Здоровищий – 1. Очень здоровый (Бесед. Курск., 1962), 2. Очень большой, крупный, толстый; крепкого сложения, сильный (Ворон. 1916, Курск.); Здоровищий (Тамб. 1849, Ряз.); Здоровящий (Тул., Слов. Акад. 1905); 3доровящий (Пск., Твер., 1855); у Ш в ТД: – …глазюки – черные, здоровющие, стригеть ими, как сатана, прости бог; по НК – только уже позднее Ш, у К.С. Петрова-Водкина, и в варианте: Запахнет овчиной, и перепутаются с сеном и навозом здоровящие бодрые запахи («Моя повесть. Часть 1. Хлыновск» 1930), а в литературной форме и ранее,у С.Н. Сергеева-Ценского: две собаки на дворе были: одна… да нет, обе они здоровущие, – вот такие телята («Неторопливое солнце» 1911); но у К (да и у самого Ш) такого больше не было. Возможно, здесь Ш подхватил слово Воронежского или Рязанского говора(?); по НК только Здоровущий, снова у Ценского: На забор прыгала, здоровущая, а забор-то у нас большой-большаинский… Глянь какой! (С.Н. Сергеев-Ценский «Бабаев» 1906-1907).

 

 

 

Здоровющий 1

 

56.  Зевло, Зевластый, Зевлоротый; по БТСДК: Зевло – Горлообразное отверстие (бутылки, орудия и т.п.) (Алдр., Акс.); по СРНГ – Рот, пасть, глотка (Тул. 1820, Смол., Влад., Нижегор.); у К слова нет; а у Ш слова с этим корнем встречаются серийно, в авт. речи, но как бы почему-то по убывающей: если в ТД-1 – 4 раза, а ТД-2 – 1 и в ТД-3 – еще 1, то в ТД-4 и нигде больше просто нет: – Разматывай, а я заприважу, — шепнул Григорию отец и сунул ладонь в парное зевло кубышки (ТД-1); Зевлоротого «максима» густо облепляли со всех сторон (ТД-2); по НК первое употребления у Амфитеатрова: – А он, что же, черт зевластый? («Марья Лусьева» 1903), позже у В.В. Каменского («Степан Разин» 1928) и: Рунястые, зевластые, прокопченные зимней избяной вонью, с чумазыми, иссиня-землистыми рожицами (Артем Веселый «Россия, кровью умытая» 1924-1932). (Горловина – у К 0, у Ш 3 раза, 0,4 ipm.)

 

 

 

Зевло, Зевластый, Зевлоротый 6

 

57.  Земелюшка (у К 10), Землюшка (у Ш 3): в БТДСДК нет; но по СРНГ: ласк. – Земля (Кемер., 1964); ср. то же Земюшка (Олон. 1889); у К и по НК в такой форме нет; а в эпиграфе к ТД-1: Не сохами-то славная землюшка наша распахана – что взято из старой казацкой песни (возможно из сб. «Донские казачьи песни» А.Пивоварова или из сб. Киреевского или Соболевского), но само слово все-таки переиначено, так как там: Не сохами-то славная земелюшка наша распахана, не плугами; согласно СРНГ: Земелюшка – фольк. ласк. Земля (Сарат., Киреевский: Вспахана наша земелюшка лошадиными копытами. Дон., Соболевский, Терск., Кубан., Пск., Новг., Твер., Перм.); в такой форме у К встречается 10 раз, но в той же самой песне – т.е. возможно здесь Ш намеренно вместо своего, Донского словечка, переделывает его в какое-то Кемеровское или Олонецкое? СН: Причем тут «кемеровское»? Диалектологи редко фиксируют уменьшительные и прочие деривативы. Земелюшка — общерусское слово, при этом с основой земел-, взятой из земелька. Исторически в земля нет вставного гласного — и регулярным диминутивом является землька. Поэтому землюшка, как вторичный диминутив от землька, выглядит очень убедительно как редкий, при этом архаический диалектизм. Есть еще (Некрас.?): ЗЕ/МЛИЧКА [зе/мличка], и, и, ж. Ласк, к земля. Мы продали сваю земличку.

В тексте 1919 г. у Ф.Крюкова "Живые вести" это слово присутствовало в несколько другом варианте:

Чем-то, чем наша славная земелюшка распахана

Не сохами она распахана, не плугами,

Распахана земелюшка наша конскими копытами,

Засеяна казацкими буйными головами...

Чем-то батюшка Тихий Дон цветен?

Цветен наш батюшка Тихий Дон вдовами да сиротами.

Чем-то в Тихом Дону вода посолена?

Посолена вода в Тихом Дону горькими сиротскими слезами...

Но в эпиграфе к ТД :

Не сохами-то славная землюшка наша распахана...

Распахана наша землюшка лошадиными копытами,

А засеяна славная землюшка казацкими головами,

Украшен-то наш тихий Дон молодыми вдовами,

Цветен наш батюшка тихий Дон сиротами,

Наполнена волна в тихом Дону отцовскими,

                                        материнскими слезами.

Ой ты, наш батюшка тихий Дон!

Ой, что же ты, тихий Дон, мутнехонек течешь?

Ах, как мне, тихому Дону, не мутну течи!

Со дна меня, тиха Дона, студены ключи бьют,

Посередь меня, тиха Дона, бела рыбица мутит,

    Старинные казачьи песни

Этот вариант - то ли оригинальное видоизменение песни Шолоховым, то ли все-таки он использовал какой-то известный ему фольклорный источник. Вот в этом и вопрос.
Мне известны только варианты, более похожие на Крюковский:

У Пивоварова же только следующие варианты (Сб.Пивоваров, Донския казачьи песни. Собрал и издал А Пивоваров. Новочеркаскъ, 1885):

Отдѣлъ 1-й. ИСТОРИЧЕСКІЯ. РАЗБОЙНИЧЬИ, ЗДАЛЫЯ. ВОЕННЫЯ.

С.63:  №53 (Некрасовъ ОБЪЯСНЯЕТЪ ПЕТРУ I ПРИЧИНЫ бѣгства).

 (…)

Пошолъ тутъ нашъ Игнатьюшка во путинушку,

Во путинушку пошолъ, въ чужу дальнюю земелюшку! ! ).

(Изъ „Пѣсень и преданій Уральскихъ казаковъ". Желѣзнова)

? (Сб Савельева 1866) …

С.75 №67 (КРАСНОЩЕКОВЪ Ф. И. ВЪ ПЛѢНУ У ПРУССКАГО короля).

Во славной было да во Прусской, братцы, земеленкѣ,

Служилъ съ полкомъ тамъ молодой Донской полковникъ,

По прозванью онъ назывался Краснощековымъ,

(…) Сообщ. А. А. Иноземцевъ

с.83: №77 (казаки помогаютъ нѣмцамъ противъ французовъ).

Вотъ подъ славньімъ было городомъ Піаченцами '), (Пьяченца на р.По)

Во той славной-то земелюшкѣ, во Италіи,

И на быстрой было рѣчушкѣ на Отребіи 2). (Требиа)

Во единый часъ батальица сылучилася

(…) Сообщ. А. А. Иноземцевъ

 

С.108 № 110 (ТРИ КНЯЗЯ ОБѢЩАЮТЪ ПОГОСТИТЬ НА ДОНУ).

Во Пруцкой было земелюшкѣ, во Французской сторонушкѣ,

Построились бѣлокаменныя палаты,

Въ палатахъ стояла стулечка разметная,

На стулѣ сидитъ собака-врагъ, Баштирскій князь,

(Доставлена была Атаману Хомутову.)

Там же, с.108 № 111 (донъ послѣ войны).

Чѣмъ-то наша славная земелюшка распахана?

Не сохами-то славная земелюшка наша распахана, не плугами,

(…) (Сообщилъ H. А. Сальниковъ.)

[СН]: У Листопадова землюшка в песнях, возможно, встречается однажды, однако она еще есть в указателе к т. 1 ч. 2 (турецкая землюшка). У Ш землюшка повторена несколько раз. Реальность слова подтверждается СРНГ (южносиб. землюшка). Словообразовательная модель (ударение на 1-м слоге) подтверждается некрасовским зе/мличка (на самом деле зе/млечка, производное от др-русск. землька/земльца). Зе/млюшка — более архаичное в сравнении с земелюшка, в котором -мел- восстановлено по аналогии с земелька, земельный и т. д.

Нашел у кубанских казаков — «Кубанское казачество», Париж, 1931 г., с. 28.

И года не прошло съ тѣхъ поръ, какъ онъ разстрѣлянъ былъ красными, павшiй подъ пулями невѣдомыхъ пришельцевъ, ставъ первой казачьей жертвою своей станицы, на своей родной казачьей кровной землюшкѣ

Земь (частота слова: 0,5 ipm. в НК, но 25,6 у К и = 27,6 у Ш), по СРНГ – Пол (земляной и дощатый) (Брян., Орл., 1913-1917, Калуж., Ряз., 1824, Тул., Ворон., Тамб., Сталингр., Дон., Ставроп., Терск.); у обоих серийно, но у Ш в сочетаниях об земь, оземь, о-земь, наземь – в ДР 6 раз, в ПЦ (2+3), в ТД (2+2+0+4): – А что, Пантелевич, не хватит кровицу-то наземь цедить? (ТД-4); он сдуру представил, что это пуля, ну и грянулся об земь (ПЦ-2); а вот у К – как в прямой, так и в авторской речи: …с ожесточением хлопнувши фуражку об земь, обращался старик к одному из бойцов («Казачка» 1896); – Казак покорно сел наземь и разулся ("В родных..." 1903); – Пузо-то скоро по земи будешь таскать... ("Офицерша" 1912); Старик лежит локтями на огороже, глядит в земь ("Мельком" 1914); – Ну, свалили они меня, на земи еще били («Итальянец» 1916); Вот, мол, были дураки – средней руки, от земи не подымешь, а что вышло! («Новым строем» 1917); но и по НК, кроме нормативно-архаических о земь и на земь встречались также в «народной» речи: Как фыркнет, фыркнет, да носом по земи… (Л.Н. Толстой «Казаки» 1863); Посередь горницы молодуха прядет, в углу молодяк за станом сидит, на земи робятки валяются (М.Е. Салтыков-Щедрин «Невинные рассказы» / Развеселое житье (1857-1863). Земелька (частота в НК 0,65 ipm.; но у К – 28,1 – у Ш только 1,2) по ВС нет; в СРНГ только: Земёлка – Земелька [?] (Пудож. Олон., 1915); в БТСДК только: Подземелька – как Завалинка (Веш. Мгл.) или же – Мал. печь под кроватью; у К очень часто, в речи как автора, так и персонажей, более двух десятков раз, это его серийное слово: – А кроме у нас какие же тут источники? Один источник – земля, и той мало; числится по разряду земельки у нас по тридцати десятин, а у нас ее – по семи («На тихом…» 1898); (о японцах:) – Маленькая земелька, маленькие люди, не нашего Бога, били нас и как били! («Шаг на месте» 1907); – А я все-таки прикупаю земельки на 90 рублей в год («Мельком» 1914) и там же: – У кого, конечно, побольше земельки, ну тот дыхнет; – Отец пущает в город, думает – помогать малый будет, а я тут земельку осилю. Земельку всю передробили – много ли округ нее надо рук?; Акуратно у нас земельки, очень акуратно! и – в словах от автора: Староста и его жена в разговоре не раз возвращались к ней, вздыхали, горестно ахали об этой земельке; Илья Григорьевич за деревней показывает кнутом на уходящую вдаль поляну с почерневшими пнями и молодой порослью и не без гордости сообщает, что эту земельку они купили у евреев-лесопромышленников («В глубоком…» 1915); у Ш же всего только один раз: – Раз равенство – значит, с мужиками нас поравнять хочут… – Гляди, небось и до земельки доберутся?.. (ТД-2): для него это как бы «чужое слово»? Но и до К по НК это слово было у многих – у Аксакова, Фета, Данилевского, Писемского… И еще один, также очень употребительный для К вариант, но на этот раз распространенный и у Ш: Землица (частота: 1,5 ipm. в НК, а у К – 15,9 и у Ш – 13,2): в ВС и БТСДК его нет, но в СРНГ: Землица – Пол, поверхность, по которой ходят (Симб., Киреевский); ср. Земь; Землина – Жирная, плодородная земля (Смол., Слов. Акад. 1907); этот вариант – в текстах почти каждого года в последнее десятилетие творчества К, и – как в прямой речи персонажей, так и в речи его самого, автора, вначале с радостными упованиями об этой землице: …подошло, в самом деле, время, когда мечты его о землице, наконец, облекутся в плоть ("Мечты" 1908); Как трудно передать неуловимую красоту того диковинного времени, когда все звучит, живет торопливой и радостной жизнью – и в воздухе, и на дне глубоких буераков, и в светлых бороздах вспаханной землицы... на всем нарядном, расцвеченном ковре – подножии великого Бога... ("Шквал" 1909) и там же: «Да вот землицы бы нам, ваше п-ство!» – сейчас ему ораторы наши; – Первым долгом – десятин пятнадцать землицы отхватил бы ("Товарищи" 1909); – Земледелие, конечно, первый орган существа, но дай землицы, дай и соли… ("Мельком" 1911); ...не умирает мечта хоть на закате дней вернуться в него и сложить свои кости в недрах родной землицы («В глубине» 1913); вот, мол, хочу на отруб выйтить, землицу укрепить в собственность, на вечность ("Мельком" 1914) и еще дважды там же: На отруба? Нет, у нас землицы акуратно, куда уж ее рубить! И – уже с некоторым опасением за дальнейшую судьбу: ...и вся моя землица вот она, тут! ; Да вам-то еще есть за что хлопотать, станичник, землицу имеете ("Около войны" 1914-15) и там же: Этой землицы бы десятины по три имеет свою приятность; но позже уже и с откровенным сожалением: господа, захватившие казацкую землицу («Выборы…» 1916); …беззаветн[ая] привязанность к политой кровью дедов родимой землице («Старший брат…» 1919); да и у Ш тоже серийно, но все-таки лишь как чужая речь, только речь персонажей, а не автора – 1 раз в ДР, в ПЦ (3+2) и в ТД (0+2+1+1): – Позабрали они, Гришуха, всю добрую землицу. А нам суглинок остался… («Пастух» 1925); или вот в устах Мирона Григорьевича, который сокрушается о том, сколько навалило снегов: «Небось, тяжело под ними землице – не воздохнет!» (ТД-2); – Вот она, землица-любушка, хозяина ждет (ТД-3); ну, и в НК тоже достаточно: до К – более сотни употреблений. Возможно именно эти употребления подозревать в заимствовании.

 

Земелюшка 10

Земь (25,6–27,6 ipm.)

Земелька 24–1 (28,1 / 1,2)

Землица 13–10 (15,9 / 13,2)

Землюшка 3

 

58. Зипун, Зипунишко, Зипунишечко; по БТСДК – арх. Верхняя мужская (женская) одежда из овчины или домотканого сукна, широкого покроя, но приталенная, с рукавами, подпоясываемая поясом (Мигул., Веш., Бгр., Конст. – все РО), а по ВС: 1. (Кмж., Гр., Кик., Нех., Кл.-П., Прк., Урюп. и др.); [но очевидно не:] 2. женский передник, то же, что запон (Лар., Дем.); у К употребляется более 60 раз в формах: зипун / зипунный (рыцарь) / зипунишко : Вошел отец со двора. Он был еще в своем сером зипунишке и валенках, в той рабочей, расхожей одежде, в которой убирал скотину, хлопотал на сеннике («В глубине» 1913 – 1 раз); / зипунишечко («Мать» 1910 – дважды); у Ш – около 90 раз – как зипун / зипунный (офицер, броня) / зипунишко: Петькин зипунишко прощупывает ветер («Путь-дороженька» 1925), последнее еще трижды в ПЦ-2; но и в НК до К множество раз: Эртель, Достоевсекий,…в худой зипунишко пробирается и покусывает мороз (А.С. Серафимович «Никита» 1906); Он был в растрепанных лаптях, и углы воротника его рваного зипуна торчали по-нищенски (И.А. Бунин «Вести с родины» 1893) и др. До К Зипунишечко : В зипунишечке каком-нибудь, кушачок плохонькой, лаптишечки… ― Чтой-то уж и лаптишечки! [М. Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы (1875-1880)

 

Зипунишечко 2

Зипун, Зипунный 60–90

Зипунишко 1–4

 

 

59. Изломить, Изломистый: в ВС нет; по Далю – С изломами, зубчатый, коленчатый, локтистый; ср. по БТСДК: Изломный, Изломная вода – Полая вода, взламывающая лед (Баг., Буг., Кчт. РО); но по СРНГ: Изломиться – 1. Разбиться (о стекле и т. п.): Стакан с тарелкою упали со стола и изломались (Алт., 1858), 2. Получить увечье (Перм., 1869), 3. Потерпеть крушение на плоту (Яросл. 1927-1928); Изломить – фольк. Сломать что-либо: Сив жеребец две ноги изломил (Киреевский [без указ. места], Костром., Шейн); у К встречаем употребление литературного причастия изломанный и – лишь одно употребление глагола в диалектном значении: – Сектант, не хотел служить, - продолжал доктор, не слышный апостолу в общем говоре: - изломал винтовку. – «Воевать не буду», - говорит («Около войны» 1914), все же остальные – вполне нормативные: Чуть алела заря в зеленоватом небе и четкой изломанной линией очерчены были на ней черные холмы; отсветы добегали даже до горы и прыгали по ее каменным, изломанным ребрам; забыться мутным сном, дать отдых изломанному, изнемогшему телу; усталых, изломанных, вымокших в окопах людей; широкой, изломанной шеренгой идут девицы в пуховых косынках; Усталый, изломанный, разбитый, скитался я по улицам; обрубленный, изломанный, вымазанный черноземной грязью = обрубленный, изломанный, вымазанный грязью. Ну, а вот и у Ш в той же форме, что и у К [т.е. это повтор, списанное? – также в авторской речи, здесь, к тому же, еще и с соединением двух прилагательных, так любимых К!]: По рядам забегали урядники, выравнивая волнисто-изломанные шеренги; Гусары мнут свои изломанные ряды [это из найденного дневника]; Впереди и позади изломанной линии казачьих окопов пули схватывали бурую пыль; как будто и на самом деле изломанная жизнь его представляла какую-то ценность; цепь, изломанная беспрестанным огнем пулеметов; [на знамени] Изломанные морщинами белые буквы; Танк стоял, накренившись набок, подмяв под себя одной гусеницей кусты малины и изломанный в щепки обод. Но вот в ТД не один только раз: …серая изломистая кайма нацелованной волнами гальки – а есть и некое серийное продолжение из прилагательных и наречий в этой же форме: Бунчук, почти не прикрываясь, бегом скользил вдоль изломисто легшей цепи; Изломистые крыши их [сугробов!] были причудливо исчерчены следами птичьих ног; лег изломистой вилюжиной фронт; Над Доном за изломистым частоколом леса заря заполыхала. По-видимому, исходный глагол здесь у Ш – именно диалектный, тот самый, что у К, но только и он употребляется Ш-м серийно: Изломав стылую тишину, Богаевский предложил составить акт о передаче власти городской думе; некоторые, изломав ряды, ехали по пятеро в ряд = никто не сказал полным голосом ни одного слова протеста, ни один не изломал рядов = В это время казаки, изломав ряды, надвинулись ближе к трупам; Гаврила невольно чувствовал нарастающую злобу к этому письму, изломавшему привычный покой; Баяну [собаке] он изломал горло – задушил; ночью, изломав до корней ногти, продрал крышу сарая и бежал;  [и единственный раз – в пр.речи:] – …покель изломаем лесо́рину, либо колеса с коляски живьем сымем. А а вот это употребление – уже на грани литературного и диалектного значений (очевидно производное от сочетания излом бровей): У него неровным треугольником изломалась бровь; по НК в форме Изломистый больше нет – только у Ш. Да вот и само сочетание Брови с (…) изломом чуть ли не ввел в литературный обиход К: Он с трудом отвел взгляд от ее четко проведенных бровей с мягким изломом ; и там же: Педагог успел заметить только, как дрогнула под этим откровенным взглядом тонкая бровь с гордым изломом ("Спутники" 1911), а вот у ШИзлом бровей: Она повернулась, тая в изломе бровей досаду и недоуменье (ТД-1) и ранее в ДР: …прямо на Ефима глянули из-под крутого излома бровей широко расставленные серые глаза («Смертный враг» 1926); до К, по НК, было только у Арцыбашева: Такой излом бровей, такие линии у затылка, как у вас, мне грезились во сне («Миллионы» 1912 – или то же в: «У последней черты» 1910-1912). [СН]: Вовсе не одно и то же: фразеологизмы излом бровей и брови с изломом имеют разное значение. Изгиб реки и река с изгибом — по-вашему одно и то же? И перелом руки то же что рука с переломом?

 

 

Излом (у колодезного шеста) 1

Изломанный 11–6

Изломить, изломать (сломать) 1–7

Брови с изломом 2 = Излом (бровей, губ, скул) 3

 

Изломистый 5

Изломаться (бровь) 1

 

60. Исподница, Исподники; по СРНГ – Нижняя, обычно женская рубашка (Сарат., Дон. и др.); по БТСДК только: Исподни – Панталоны (Дур.) нет ни у К, ни у Ш; у Ш трижды, и все – в авторской речи (в ТД-1 и ТД-2): Меркулов порылся в саквах, достал холщовую бабью исподницу (ТД-2); по НК у Гоголя; но у К слова нет, но есть Исподники: – Вычисляем стоимость рубахи — пять аршин по 15 копеек — и исподников — четыре аршина по 12 копеек («Будни» 1911); – Сказали бы вы своему попу, чтобы хоть завтра в собрание не в исподниках, а в штанах пришел («Выборы…» 1916); у Ш 19 раз и в ТД (7+5+7+6), до него не было: У Лагутина порванные исподники оголили желтокожую голень (ТД); по НК ранее в том же значении оно встречалось у многих: Девичья была набита молодыми и немолодыми девушками в полосатых исподницах (Н.В. Гоголь «Старосветские помещики» 1835-1841). Прилаг. Исподний у Ш 23, у К нет.

 

 

Исподники 5–14

Исподница 3

Исподний 23

 

61. Истухать (о заре): по БТСДК нет; но по ВС – Гаснуть, потухать (Торм., Ман., Блш.): у К и в пр.речи: – Я больше всего люблю видеть ее в хороводе, теплым весенним вечерком, когда истухает на западе заря («На тихом…» 1898) и в авторской: Отсвечивает белая полоса на западе – истухающая заря (Жажда» 1908); качалась от смеха потемневшая степь с истухающей зарей и высокое небо с алмазными первыми звездочками («Ползком» 1916); но также и метафорически: моя жизнь истухает («В родных…» 1903); в ТД встречаем совпадающие с К-ским сочетания: Глядели до тех пор, пока истухала заря, а потом Прокофий кутал жену в зипун и на руках относил домой (ТД-1) и Быстротеком пришли и истухли короткие августовские сумерки (ТД-3), ну, а в ПЦ еще и – истухают Стожары. По НК ни до К, ни после Ш ни у кого такого сочетания, во всяком случае, нет. Но есть в словаре: ИстухатьГаснуть, потухать (обычно о вечерней заре). Вечирам заря истухаить (Торм.); Заря истухаить – эт заря nатухаить, заря nраnадаить, гаснить (Ман.); Позна уже, заря истухаить (Блш.) – т.е. это сочетание, хоть и не встречается ни у кого в литературе, но следует воспринимать как известное на Дону, т.е. совпадение в нем не уникально?

 

Истухающая заря 2

Истухает заря 5–1

Истухают (сумерки, Стожары) 2

 

62.  Идтить: по БТСДК, [иттить, итить] – Идти (Веш., Алдр.); у К более 20 раз, в пр.речи: – К бабке идтить, три рубля надо («Офицерша» 1912) и вариант: Итить (у Ш нет): – Итить надо к атаманше, а не к атаману… («Встреча» 1906); у Ш – серийно, 63 раза: 10 раз в 7 разных текстах ДР, 12 раз в ПЦ-1 и 41 в ТД: – Вот через год идтить вам в действительную! (ТД-1); но по НК и до К десятки употреблений: – …вам подушные платить, а мне небось по миру идтить (Д.В. Григорович «Антон-горемыка» 1847). СН: Итить (орфографически его обычно представляют как идтить, чтобы не выглядело непристойно), пойтить, подойтить, прийтить, разойтиться и т. д. — общеюжнорусские формы par excellence (с двойным инфинитивным суффиксом: и-ти-ти, в нем корень и-, а не ид-, как в настоящем времени — др.-русское ити). Они встречаются и в северных говорах. Также широко распространены совсем иначе образованные формы — с презентным -д-: идить, пойдить, прийдить…. Однако в немалой части южнорусских говоров «двойного суффикса» и основы ид- нет — в них ити, пойти, подойти… Как они распределены по донским говорам — не знаю, т. к. совпадающие с литературными формы (крайне) плохо фиксируются.

Прийтить; по БТДСК [прийтить, притить] – Прийти (Аж., Сетр.), а по ВС еще: (Серг., Бол.); у К нет, а у Ш трижды: Перед тем как прийтить Гаврюше, видала я, милушка, сон (ТД-1) и дважды в ПЦ-1; но и в НК было несколько употреблений и до К: Так маменька наказали, как ежели ослобонитесь – чтобы сичас прийтить!! (И.Л. Леонтьев-Щеглов «Кожаный актер» 1889). Зайтить, Пойтить, Дойтить, Подойтить; Троим на эту сторону зайтить (ТД-3);Зайтить этак в лесок да шумнуть порезче, пострашней,– прибавлял другой («Ратник» 1915); – Отчего не дойтить, — дойдет («Мельком» 1914); – Дойтить до своих лишь дошли – и прямо в ошпиталь («В углу» 1916); – Удались, а то до смертоубийства могу дойтить! (ПЦ-1). Подойтить; в БТДСК, – Прийти (Ольг.), по СРНГ (Смол., Ряз.); у К в пр.речи: – К такой небось и подойтить-то страшно? («Казачка» 1896); – Ты погляди, какая паскудина! К ней и подойтить противно… («На речке…» 1911); но у Ш слова нет [Ну, а что же вместо него? – из диалектных идтить (зато – серийно: 10 раз в ДР, 12 в ПЦ-1 и 41 в ТД! – а вот ни у К, ни в НК больше нет), и – пойтить (1-1-4); но это уже у обоих, у К. Пойтить, по БТСДК – Пойти; у К в пр.речи: …«и к бабе к чужой нельзя пойтить, сейчас по следам узнают» («На тихом…» 1898); там же: А жена то Егорова вздумала на ливадъ пойтить, - початки там, что-ль, грачи повыклевали, она и хотела посадить; – …ежели галстучек подвязать, то даже к приличным господам в гости можно в ней пойтить («Картинки…» 1904); Да мы бы уж и все готовы пойтить, лишь бы сбить его поскорей, Вильгельма! («Около войны» 1914); в НК ранее у Г.И. Успенского «Живые цифры» (1888); у Ш тоже в пр.речи, серийно (1, 1, 0-1-1-2): Пойтить – мы с нашим удовольствием… (ТД-2). См. также Пройтиться в словарике К.

 

Итить 3

Подойтить 2

Придтить 3

 

Идтить 20–60

Найтить 5–2

Пойтить 4–6

Зайтить 4–2

Дойтить 2–2

Прийтить 2

 

63. Ить, по БТСДК, – част. Ведь (Тбн., Лук., Веш., Каз.); в СРНГ нет; у Ш употребляется серийно и очень часто, в пр. речи – более 250 раз: 24 в ДР, в ПЦ (50+19) и в ТД (46+29+56+41), в целом ровно столько же, сколько и литературное Ведь; а у К ить совсем нет, хотя по частоте употребления его ведь (890 ipm.!) даже превышает совместную частоту употребления и ить (266 раз), и ведь у Ш (264 раза) – 719 ipm.! Если сравнить с общим уровнем по НК (673 ipm.), то у Ш, с его ить и ведь вместе она составляет 107%, но у К и без всякого ить с одним только ведь – 132%! Т.е. и здесь та же картина, что с Аж – расслоение употреблений у Ш – на авторские и персонажные, диалоговые.

 

 

Ведь (К: 890 ipm – Ш: 264 раза)

Ить (ведь) 266

 

 

64. Ишо; Ишшо; в СРНГ нет, только Ишшо – в статьях Зывать (Терск.) и Зюзлить (Перм.), а по БТСДК: Ишшо [иишшо, ишо] нрч. – 1. Дополнительно, вдобавок, к тому же, еще (Каз., но в примерах из статей Гвоздица, Зевало отмечена также и как Веш. // част. Еще (Кчт.); 2. До сих пор, пока (Баг. – все РО), однако по ВС: Ишо (Зем., Клент., Тшн., Торм.; Прлз.); а Ишшо (Бер., Раз.); у К только в форме Ишшо («Гулебщики», «На тихом…», «Казачка», «К источнику…», «Шквал», «Всероссийский…», «Оскудение…», «Камень…»), но также и по НК, до К, встречается у Мамина-Сибиряка, Эртеля и Решетникова; у Ш же – только в другой форме: ишо – и вполне серийно (14 раз в ДР, 159 в ПЦ и 250 в ТД)! По НК, эта, условно «Шолоховская», форма впервые встречается еще у Крестовского: – Ну-у, што ишо там? – процедила она с неудовольствием («Петербургские трущобы» 1864); а также у Решетникова и Г.Успенского; в «Крюковской» же форме ишшо, по НК, до самого К было 17 употреблений (а до Ш, включая и К – 39, но в форме ишо до Ш – только 8). Намеренно ли тут был выбран Ш-м более редкий вариант, отличный от К-го? СН: Нет, ненамеренно. Поскольку в одних говорах ишшо, а в других — ишо. Обе формы не выдуманы, т.к. сугубо диалектные. Поскольку обе формы, как ишшо/ишо, очень диалектные, то скорее всего передают авторское произношение.

 

Ишшо (еще) 25

 

Ишо >300

 

65. Карша; по БТСДК – то же, что карча (коряга) (Ник., Баг., Веш., Карг., Map, Сл. Мас; у Ш, только в ТД, трижды (два раза в ТД-1 и один в ТД-4)  только в пр.речи: – Спробуем возле энтой ка́рши, где надысь сидели (ТД-1) и еще там же дважды в произведенной от него форме прилагательного: а и ядреных каршеватых атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову; у К слова нет; в НК ранее у некоторых др. авторов – так, у Мельникова-Печерского, с пояснением: Замоина – лежащее в русле под песком затонувшее дерево; карша, или карча – то же самое, но поверх песка («В лесах» 1871-1874) или: Вверх по Волге видны местами скопления торчащих из воды черных пней или «каршей» – остатков росшего когда-то леса, который был затоплен лет сорок тому назад запором бейшлота (Д.Н. Анучин «Из поездки к истокам Днепра, Западной Двины и Волги» 1891); а вот еще ранее у Л.Толстого – более 10 раз в другом варианте, карча (в «Казаках» 1863). Почему-то К не воспользовался этими экзотичными словами. Слово Коряга – у К 1 раз: Чекушев, совсем не авторитетный, уверял, что невод непременно сядет на корягу и вся рыба уйдет («На речке…» 1911); у Ш 1 в ДР и 4 в ТД-1, 1 в ТД-3, в авторской речи: Старик закурил, поглядел на солнце, застрявшее по ту сторону коряги (ТД-1).

 

 

Коряга 1–6

Карша (коряга) 3

Каршеватый 2

 

66.  Кизек, по ВС, – 1. Сухой спрессованный навоз (обычно с соломой), используемый в качестве топлива; кизяк (Пгч., Буд., Кл.-П., Масл., Клет., Торм., Ал., Блш., Серг., У-Хоп., Н-ан., Клм., Зем., Н. Чир., Торм., Н-гн., Сув., Клч., Суб., Сер., Алк., В-крд., Дьяк., Кл., Кот., Крас., Н-др., Нех., Орлс., Ппв., Стж., Фрл., Чрк., Ям.), 2. Овечий помёт (Дуд.); то же и в БТСДК (Мешк.); Кизечник, Кизешник во ВС, – Помещение для хранения кизеков. (Фрл., Н-а.); в формах Кизяк/кизяки, Кизек, Кизечный (дым) у К – 30 (26+1+3), у Ш – 38 (31+6+1) раз: …редкие здешние поселки, с серыми саманными хатками, с пирамидальными кучками сохнущего на солнце кизяка, навоз – единственное топливо в этих краях… («Мельком» 1911); запах кизека и тыквы борется с чудесным запахом осеннего листопада («Цветок…» 1919); Кресты родных моих могил, а над левадой дым кизечный, и пятна белых куреней в зеленой раме рощ вербовых, гумно с буреющей соломой  «Край…» 1918); у Ши: Откинувшись назад, несет мать в завеске на затоп кизеки, трюпает старчески дряблыми босыми ногами (ТД-1 в «Октябре» 1928 №1 с. 90); 2 раза в ТД-3: Огонь, затоптанный ногами, погас; лишь с краю ало дымился откатившийся в сторону кизяк. И: Мишка секунду колебался ― ему подумалось, что Солдатов нарочно положил в огонь свежий кизяк, чтобы скрыть выражение своего лица (ТД-3). Но кроме того в ДР 8 раз («Пастух» и «Путь-дороженька»)в форме Кизеки: Григорий к огню подсел, сказал, мешая кнутовищем кизеки духовитые: …; Кизеки тлеют, дымясь и вспыхивая; и 2 раза в ПЦ-1. Ранее в НК: Кизяк ― сухой навоз, обделанный в форму кирпича [П. И. Мельников-Печерский. В лесах. Книга вторая (1871-1874)]  и там же:; в форме Кизек у Ш дважды, оба в ПЦ-2: Ему, сукину сыну, на базу кизек летом нарезать некогда;  Тяни, сукина дочь, кизек на затоп да ступай корову встревай; Ветер стелет по улицам духовитую кизечную вонь («Двухмужняя»); Над хутором после утренней стряпни все еще стлался горьковатый кизячный дымок (ПЦ); до него по НК в: Он кизек в степи собирает, Артемий Иваныч. [Вс. В. Иванов. Голубые пески (1923)]; в чистом горном воздухе, пропитанном запахом кизячного дыма, отчетливо слышны были из-за мычания коров и блеяния овец, разбиравшихся по тесно, как соты, слепленным друг с другом саклям аула, гортанные звуки спорящих мужских голосов и женские и детские голоса снизу от фонтана. [Л. Н. Толстой. Хаджи-Мурат (1896)]. Назём; по СРНГ: Навоз (Влад. и др.); у К – 1 раз в пр. речи: – Накладет воз – телега такая у него – ящиком, закрытая, назем вроде возить («Обвал» 1917); у Ш нет; но ранее по НК встречается у Даля, Г.Успенского, Л.Толстого и др. И слово Навоз у обоих тоже присутствует (у К чаще – 85 ipm., Ш – 64).

 

Назём (навоз) 1

Кизяк/Кизек (сухой навоз) 26–31

Кизя(е)чный (дым + вонь, логово) 6

Кизячник (помещение для н-за) 3

 

 

67.  Кисет; в СРНГ самого слова нет, но есть Киса – Мешок, котомка из кожи, холста, cукнa, меха (обычно затягивающиеся шнурами, веревкой); у Даля: Кисет (см. кисá – мошна, карман, кошелек, деньги, достаток). И в пр. и в авт. речи у К очевидно имеется в виду бумажник: Ктитор, держа перед собой глубокий кисет и позванивая колокольчиком, медленно прошел между ними (…), нашел копейку и опустил ее в ктиторский кисет («Жажда» 1908); Впилась обеими руками в кисет, замерла на нем, а он душит («Будни» 1911); Да ты отдал бы кисет-то в семью, – говорит Никифор Козел, – вот и спал бы спокойно («Без бумаги» 1913); Ефим Афанасьич вынул из пазухи кожаный, глянцевый от долгого употребления, словно отполированный, кисет, развязал его и, звякая медяками, разыскал серебряный полтинник («В глубине» 1913). У Ш в ТД (16+5+10+8) и еще 47 раз: – На вота под ноги не попадайся, а то убью, – говорил Тихон, вздыхая и вытягивая из кисета медяки (ТД-1); в ПЦ встречаем еще и выражение Подержать за кисет в значении ‘ограбить’: согласно ВС, – Отобрать деньги, разорить (Словарь Глухова, рук.), но у К его нет. В НК кисет как кошелек был еще у Гоголя: а девку променял за кисет сафьянный с золотом («Повесть о том, как поссорился…» 1835-1841).

 

 

Кисет (кошелек) 25–(>100)

Подержать за кисет (ограбить) 1

 

68.  Кляч, по ВС, – Скрученный хворост для крепления изгороди к опорным столбам. (Шир., Крен.); Склячить, Расклячить: только у Ш: Оглянулась; скинув хворостинный кляч с устоя, открыла дверцы  (ТД-1); Так они и есть мужики, из лыка деланные, хворостом скляченные (ТД-1); старый атаманец Никифор Коловейдин, поднимая раскляченную руку, ревел:  (ТД-1); заорал урядник и, отпихнув Григория, стал между ними, распятьем расклячив руки (ТД-1); у К и в НК нет.

 

 

 

 

Кляч (скрученный хворост) 1

Склячить, расклячить, приклячить 6

 

69. Коловерть; по БТСДК [колавирть, калаверть] – Водоворот (Баг., Бок., Веш., Мнч., Н-Чир., Ром.), Снежная или пыльная метель (Груш., Бок.); у К в авт. речи – дважды: Море голов глухо плескалось, кружилось, жужжало, двигалось в тихой коловерти («Обвал» 1917); и – при сравнении развала в стране с разливом реки Медведицы: …оставит ямы, коловерти, изрытые дороги, разорванные плотины и развалины старинных, привычных учреждений («Новым строем» 1917); а у Ш слово употребляется серийно, по затухающей: в ДР – 4 раза, в ПЦ – 2, в ТД – 8 (3+2+3+0), и в прямой, и авт. речи: … коловерть гоняла бурые комья пены (ТД-1); Весною, когда через прорву могучим потоком уходит обратно в Дон сбывающая вода, в этом месте крутит коловерть (ТД-2); Неделя шла в коловертных разговорах, гоньбе, подготовке (ТД-1); по НК, ранее, чем у К, не встречалось, но после – и перед Ш – все-таки было, в словообразовательном обороте у А.Белого: Берег же был вертипижистый; здесь коловертными быстрями, заклокотушив, неслось протеченье – внизу, сквозь ольшину, где воды тенели и в прочернь и в празелень («Москва под ударом» 1926). Т.е. прилагательное Ш мог заимствовать у него. Частота у Ш 14,4 ipm, тогда как у К только 2,4 – зато литературное Водоворот у Ш отсутствует, тогда как у К 11 раз (13 ipm.).

 

Водоворот 11

Коловерть (водоворот) 2–13

Коловертный 1

 

70. Конопи, Конопя; 1.ш. Конопины, 2.ш. Конопушки 1.к. Конопуля: по ВС: Высокое травянистое растение, из стеблей которого изготовляют пеньку, а из семян масло – Конопля (Зем., Кл.-П., Крас., Зимн., Ет., Суб., В-крд., Ал., Блш., Кмж., Ктв., Остр., У-Хоп.); Конопатина – Веснушка, пигментное пятно (Арч., У-Хоп.); у К в авторской речи литературная форма: каждый конопатый обладатель забрызганных штанов с красными лампасами прежде всего должен был выиграть бой, сбить конкурента, чтобы отвоевать себе право на образование... («В глубоком…» 1915); но в прямой речи встречаем и диалектные формы: – Нет, сей конопи да тки! Да в поршнях ходи, вот!.. («В сугробах» 1917); – Конопуля – в ж… пуля! – посылает он в ответ обидчику («В субботу» 1914); у Ш также в пр. речи, но в разных формах и значениях, и в собственном (4 раза в ТД-1 и 1 в ТД-4), и в переносном, как веснушки, в ТД (2+2+1+0): – Отец говорил – конопи молотить завтра (ТД-1); Пантелей Прокофьевич, растроганно моргая, глядел на засеянное конопушками лицо свата (там же); На коротких белесых ресницах его пушился иней, коричневые крупные конопины налились от холода кровью, посерели (там же); в НК не было. Слово конопи у Ш – только в ТД-1 и ТД-2.

 

Конопуля (?) 1

Конопляник 1

Конопи (конопля) 1–5

Конопля 1–12

 

Конопатый 3–6

Конопляный 8

Конопины (веснушки) 5

Конопушки 1

Конопатенький 1

 

71.  Коршун, Коршунячий – последнее только у Ш и только в ТД (2+1+2+0); у К только Коршун 6 раз – 1 налететь коршуном: …в ту же минуту коршуном налетел надзиратель и отобрал листок («Мать» 1910); у Ш несколько раз: «Неук, сосун, горяч, через это и смерть его тут налапает», — обрывками думал атаман и, выждав, когда у того кончилась обойма, поводья пустил и налетел коршуном («Родинка»); с крыльца правления коршуном сорвался Микишара, клином разбороздил колыхавшуюся толпу («Коловерть»), и более 50 раз Коршун. Но и в НК: Но едва лишь он приблизился к дерновой скамье и занес свой заступ, как мстители стаей коршунов налетели на него из засады и, не внимая никаким мольбам, поволокли преступника к недалекому пруду. [В. П. Авенариус. Гоголь-студент (1898).

 

 

Налететь коршуном 1–2

Коршунячий (как у к.) 5

 

72. Кочет, по ВС, – Самец курицы, петух; у Ш в ТД (5+1+9+4) и еще 32 раза; Кочетиный 15 раз; у К нет, но в НК: И разговоры у них все про кулачные да про кочетиные бои. [В. Г. Короленко. Павловские очерки (1889-1890)]; зато у К: Живи ты по-кочетовому... по-арцыбашевски... и вся недолга!.. («Тишь» 1914); Глазомер, быстрота и натиск! По-кочетовому… Тактика испытанная!.. [Спутники // «Русское Богатство», 1911]

 

По-кочетовому 3

Кочет (петух) 18–54

Кочеток 4–1

 

Кочетиный 8

По-кочетиному 4

Накочетиться 2

 

 

73. Краснотал, в БТСДК такой статьи нет, но все же само слово есть – в составе толкования к другой статье: см. Шулига – Шелюга, краснотал, Salix acutifoha (х. Озерск. РО); или то же самое Шульга (Каз. РО), а по ВС, Краснотал – Красная верба (Н-ан., Скр., Ст-ан.); у К употребляется в «Ползком» (1916) и «Усть-Медведицкий…» (1919); у Ш же серийно: 3 раза в ДР и 9 в ТД; но до К в НК не было.

 

 

Краснотал (красная верба) 3–12

 

 

74. Кровя, по БТСДК и по ВС – кровь. употр. в знач. ед. ч. (Прлз., Вдв., Петр., Урюп.); по СРНГ, Кровя – и, ж. Кровь: Кровя вся повытекла (Курган. 1967); у К в такой форме слова нет, а только лишь В кровях, Кровянить, Окровянить, Кровяной: А теперь, когда, так сказать страна наша кипит в кровях отцов, детей и братьев, надо бы молитву больше на устах держать («В глубоком…» 1915); когда наше православное отечество кипит, так сказать, в кровях, ибо безбожный враг лезет и лезет свиньей («Ратник» 1915); …они им морды кровянят («Шаг…» 1907); Окровянил всего...  («У окна» 1909); у Ш – 12 раз, из них 1 в форме В кровях: «Братцы, вот за что вы гибнете в кровях» (ТД-1) и 7 – в форме Кровя (но кажется не в знач. ед. ч., а только – мн.ч.): Муж ― он не уж, а тянет кровя (ТД-1); Вот как турецкие кровя им распоряжаются! (ТД-2); …не в пятку, так в другое место кровя ее вытянут ("О Донпродкоме"); Жизня такая, что, если б банда зараз была, сел бы на коня и начал коммунистам кровя пущать! (ПЦ) и там же: Ты из меня кровя все высосал! и: В сердце кровя сохнут, как вздумаешь о наших родных братьях; или: У вас кровя заржавели от делов; Пил кровя из своих английских рабочих классов; в вустрице благородные кровя! Ох, мамаша, кровя вы мне замораживаете! В форме Окровяненные – губы ("Червоточина"), руки (ПЦ), щелка глаз ("Путь-дороженька"); Кровянить: А-а-а, ― рыдал Степан и ползал на коленях, кровяня ладони о мерзлую колость дороги («Обида» 1925-1926); Закровяненный: из-под закровяненного одеяла глянула посинелая Анна на него ненавидящими глазами ("Двухмужняя"); закровяненные бинты ("Бахчевник"); Раскровянить: вдарил ее сапогом и рот ей раскровянил ("Шибалково..."); в НК до них: (о сказанном Израилю через пророка Иезекииля) «…и увидел тебя, брошенную на попрание в кровях твоих, и сказал: ― В кровях твоих живи» (В.В. Розанов «О «соборном» начале в церкви и о примирении церквей» 1903-1906); Посля шести ден кровя у него зачнут расходиться, внутренность очишшаться, и зачнет он как ото сна отходить, будет опять полноту иметь и даже грудь зачнет наливать [И.А. Бунин. Хороших кровей (1913)]; Не знаю: нонче мне что-то рук кровянить не хочется. [Н. С. Лесков. Владычный суд (1877).

 

 

В кровях 2–1

Кровянить 1–1

Окровянить 1–3

Кровяной 3–9

 

Кровя (мн.ч. от кровь) 8

Закровяненный 3

Окровяненные 3

Раскровянить 1 Кровянистый 3

 

75.  Ктитор [церковный староста], Ктиторский – у К 19 раз: Старообрядческий ктитор Иван Михайлович, присутствовавший при этой сцене, горько покачал головой («В углу» 1918); и еще дважды как Титор: А ведь он-то, Иван, у нас титором, Писание знает («В сугробах» 1917) и там же: А ведь титор он у нас, по праздникам в церкви слухает, как о лихоимце читают; у Ш 4 раза в форме Ктитор и 2 как Титор: Богатырев, Архип Матвеев Церковный титор. Против власти выступал в караулке (ТД-3); Ларек со свечами опрокинули, пятаки посыпались, титор упал, шумит: «Граблють!..»  (ПЦ-1); В толпе ктитор [церковный староста], поднимая над головой гуся, выкрикивал: «Полтинник! (ТД-1); но и в НК также было: Кроме Митрофана с его семьей да старого глухого ктитора Герасима, проживавшего Христа ради в каморочке у кривой солдатки, ни одного дворового человека не осталось в Шумихине, потому что Степушку, с которым я намерен познакомить читателя, нельзя было считать ни за человека вообще, ни за дворового в особенности. [И. С. Тургенев. Малиновая вода (1848)]; Ей-богу, ведь оконфужу, не просите лучше, потому я эту ктиторскую таблицу наизусть знаю. [Н. С. Лесков. Старые годы в селе Плодомасове (1862)]; Вспрашивает, где церковный титор Федот Левонов? [И. А. Бунин. Захар Воробьев (1912)].

 

Ктиторский 1

Ктитор (церк. староста) 3–12

Титор 2–2

 

 

76. Кубы́ть; Кабы́ть; Ка-быть, Ку-быть: по БТСДК Кубыть Как будто, наверное, должно быть (Лук., Сл. Земц., Рзд.) и по ВС: (Лог., Зем., К-яр., Урюп.; Лук., Скр., У-Бзл., Бкн.); по БТСДК, Кабы́ть: (Н-Крм., Бгявл., В-Крм., Мтк., У-Быстр., М.); однако эта форма была зафиксирована в НК еще раньше, до К, в текстах Эртеля («Записки Степняка» 1883, «Гарденины…» 1889) и Н.Успенского: А вор Еремка захмелел: кабыть ополоумил совсем («Хорошее житье» 1858); но у Ш – только в форме Кубыть и серийно: 1 раз в ДР, 9 раз в ПЦ и 35 – в ТД (61,5 ipm.); согласно же НК, впервые в этой форме у К, но перед Ш употреблялось также и у Замятина: И чего им, кубыть, еще надо («На куличках» 1913); вообще же у К в четырех разных формах(!): в ранних текстах как Кубыть («Гулебщики» 1898, «Мать» 1910); а в более традиционной форме Кабыть – более часто, но несколько позже: – …сперва кабыть жутко, – все-таки человека рубишь, – а осерчаешь, так ничего («В глубоком…» 1914); – Словесно-то выходит кабыть и к нашей части, к народной («Новое» 1917, а также «Новым строем» 1917, «Старший брат…» 1919); но чаще всего – вообще в написании с дефисом – и Ка-быть, и Ку-быть: – Не узнаешь? – Ка-быть припоминаю трошки… («В родных…» 1906); Дите, ку-быть? («Товарищи» 1909); – Все войско об…... этот кавалер!.. Нет ка-быть у нас кавалеров помимо?  («В глубине» 1913); (о тараканах) – Да этой пакости тут ка-быть еще больше стало («Мельком» 1914); но у Ш никаких иных форм, чем кубыть, нет [хотя в рукописи кажется были написания с дефисом?]. В НК, уже после К, но перед ТД: – Вот вы, чабаны, конечно, до него привычные, а мне все ка-быть гребостно!.. (С.Н. Сергеев-Ценский «Старый полоз» 1927); [Намеренное ли тут рассогласование? Или соответствует различиям их диалектов?] [СН]: Разумеется, в одних говорах кабыть, а в других — кубыть, это факт. Заимствование слова у Замятина или Успенского исключено. Кабыть и кубыть – эти смешные наречия восходят к др.-русским последовательностям ка бы ти и ку бы ти. Бы и ти — частицы, а 1-й часть слова — местоимение ж. р., Именит. П. ка и Винит. Падеж ку. Эти фразочки когда-то согласовывались по родам, падежам и числам, а к нашему времени застряли в аморфных кабыть и кубыть.

 

Ка-быть 4 + Кабыть 2

Кубыть 3–45 + Ку-быть 2 у К

 

 

77. Кубышка; в СРНГ – 1. Род (несъедобной) тыквы, имеющей форму кувшина (Даль [без указ. места], Дон. 1897, Казаки-некрасовцы, Кубан., Астрах.), 2. Тыква, служащая поплавком на конце плавной сети (Терск., Кузнецов.); в современном литературном языке слово известно только в составе фразеологизма Спрятать (зарыть) деньги в кубышке; у Ш – в авторской и прямой речи, трижды: – Разматывай, а я заприважу, – шепнул Григорию отец и сунул ладонь в парное зевло кубышки (ТД-1); но и в традиционном: …зарыл в кубышке тридцать золотых десяток (ПЦ-1); – У Федота – кубышка золота зарытая (ТД-3) [как видим, два последних в современном значении]; у К – много раз в диалектных значениях, в авторской речи: Развязали сумки, достали хлеб, тарань, наполнили водой кувшины, чайники, кубышки, кружки, и началось скромное, но радостно-шумное пиршество («Жажда» 1908); в частности, с активацией значения предмета, издающего звук: (после того, как хозяин лавки встряхнул связку с кренделями) Крендели звонко заговорили, как пучок пустых кубышек («Мечты» 1908); и (о днях, проводимых в тюрьме, с сожалением): Они проплывают где-то в стороне от сознания, в тумане, не мыслями, а словами, легкими, звонкими, как пустые кубышки («В камере…» 1910); …лишь шинели погромыхивают, как пустые кубышки... («В сфере…» 1916) и повтор того же: мокрые шинели подмерзли, обледенели и погромыхивали, как пустые кубышки («Группа Б» 1916); ну, а также и переносно (уже о голове): – Кубышкой работают, — постукивая себя по лбу пальцем, говорит лавочник: – а у нас поколь – старинка: огурцом все телушку режем («В глубоком…» 1915); Левона Васька освободил [от должности комиссара]: # – Ступай, старик... Чижол для этого дела, не годишься. Корпус в ceбе, конечно, ты имеешь, но – кубышка не та... («После красных…» 1919); но есть и у К более «современное» употребление слова: Почему-то он уверен, что непременно найдет чулок с золотыми. Ну, чулок не чулок – кубышку («Мечты» 1908); Устин был тоже хозяин неплохой, но далеко слабее Ильича: ни в кубышках, ни в старых чулках у него не было припрятано излишков («На речке…» 1911); …золотом, припрятанным в кубышках («В углу» 1918); однако и по НК слово тоже ранее употреблялось: Все были такого рода, которым жены в нежных разговорах, происходящих в уединении, давали названия: кубышки, толстунчика, пузантика, чернушки, кики, жужу и проч. (Н.В. Гоголь «Мертвые души» 1842).

 

Кубышка (голова) 2

Кубышка (тыква-поплавок) 5–1

Кубышка (укромное место) 3–2

 

 

78.  Кулачник, по ВС, – Участник кулачного боя, кулачный боец (Кик., Ппв., Прб., Фдс., Шак.); в СРНГ, – 1. Тот, кто любит драться (Ветл. Костром., 1916); у К слова нет; у Ш (о Шамиле) Хоть и безрукий, а первый в хуторе кулачник (ТД-1); еще и прил. Кулачный – 4 раза (свинчатка, увечье, стенка); в НК: Будто это ты, Фомка, лихач, кулачник, забияка? [Н. А. Полевой. Рассказы русского солдата (1834)] ; Еще бы,заметил кулачный боец, переодетый в сатира [Д. С. Мережковский. Смерть богов. Юлиан Отступник (1895)]; Он перестал пить, не участвует в кулачных боях. [В. Г. Короленко. Письма (1894)] ; Сегодня Падди сводил меня на кулачную драку, ― сказал он однажды. [В. Г. Короленко. Без языка (1895)].

 

 

Кулачный бой 24

Кулачная схватка 1

 

Кулачник (драчун) 1

Кулачная (свинчатка, стенка, увечье) 4

 

 

79.  Курень, по БТСДК: 1. Квадратный казачий дом с четырехскатной крышей (х. Сетр., Н.-Гн., Ч г. – РО и Торм. ВО); 2. Любой дом в станице или на хуторе (Новочерк. РО, но: Вертяч. Рогож. Песч. Стгр. Черк. – по ВО), 3. Плохой, ветхий домишка (Прц., Лук., Нвник., Ур. – ВО, X г (Хопер. окр.) и др.; в ВС также есть во всех трех значениях (Торм. Н-гр., Пгч.: Клч., Ман., Прлз.; Трц., Прц., Лук., Ур., и др.); у К много раз («Гулебщики», «Казачка», «Зыбь», «Мать», «Счастье», «В глубоком…», «Край родной»); …милый сердцу букет родного куреня осенью и зимой («Ползком» 1916); и Куренек: Тут с краю – чистенький куренек – ни клопика, ни блошки... («Ползком» 1916); у Ш также серийно – 2 раза в ДР, около 40 раз в ПЦ и более 200 в ТД(!); но и до К, по НК, было у Мамина-Сибиряка, Эртеля, Г.Успенского, Лескова, А.К.Толстого, Т.Шевченко, Пушкина, Гоголя – более 100 раз. Но прил. Куренной ни у того, ни у другого нет (за исключением сочетания куренной атаман – 1 раз у К).

 

Куренек 2

Куренной 1

Курень (казачий дом) 50–250

 

 

80.           Кучиться, в ВС нет, по БТСДК, – Толпиться, собираться группой (Ольх., Бгт., Mapк., Мчт., Ник.); у К только однажды: Падали в черные, глубокие бараки, — как называют тут овраги, — всползали снова на другой стороне и кучились на горизонте («В нижнем» 1912); у Ш серийно в ТД (2+1+3+0), в ПЦ 1 раз и 1 в ОсР: На площади у церковной ограды кучился народ (ТД-1); в уголке, сиротливо кучились сметки пшена (ОсР); а также Скучиться (сбиться в кучу), причем у обоих омонимично со Скучился как ‘соскучился’: у Ш 3 в ДР, 1 в ТД-1 и 1 в ТД-3: Ехали они, тесно скучившись, в беспорядке (ТД-1); У самого жара, возле творила, лежали, скучившись, ягнята (ТД-3) – и Скучиться в значении ‘заскучать’: Ты чего так глядишь? Скучился, что ли? (ТД-2) + 2 раза в ТД-3 и 1 раз: Скучился по родным местам до смерти! (ПЦ-1); то же и у К: Тесно скучившиеся дома на высоких фундаментах («На тихом…») и там же: большая масса донских и не-донских рыбаков, скучившихся в самом устье реки Дона; и там же, но уже в значении ‘заскучать’, в песне: Дюже скучился, стосковался я / По сударушке своей дорогой... (там же. Заскучить: Улыбнулся: — По людям заскучила, а? («Пастух»); в НК ранее: В прозрачной и светлой синеве неба кучились кудрявые барашки легких, белых облаков. [Г. П. Данилевский. Сожженная Москва (1885)]; Право, все о тебе скучился, ей-богу, ― сказал сдержанно-спокойным шепотом Лука, доставая семечки из-за пазухи девки, и, еще ближе пригнувшись к ней, стал шепотом говорить что-то, смеясь глазами. [Л. Н. Толстой. Казаки (1863)]; Няни, мамы и сенные девушки расступились, как только боярышня вскочила в среду их, и снова скучились сзади ее, оставляя пленницу впереди себя, лицом к лицу с Никитою Плодомасовым. [Н. С. Лесков. Старые годы в селе Плодомасове (1862)]; но в другом значении(!), по СРНГ, – 1. Усиленно просить, молить о чем-либо, докучать просьбами, клянчить (Углич. Яросл., 1820. Яросл., Моск., Иван., Твер., Калин., Новг., Арх., Волог., Север., Вост., Вот., Костром., Влад., Нижегор., Симб., Сарат., Вят. Пенз., Прикам., Урал. и др.), 2. Жаловаться (Южн.-Сиб., 1847. Амур., Том., Перм., Костром.): Целой волостью кучились мужики игумну принять убогонького в монастырь, он-де ни на что не годен, разве только что богу молиться. [П. И. Мельников-Печерский. На горах. Книга вторая (1875-1881)].

 

 

Кучиться (скапливаться) 1-8

Скучиться (сбиться в кучу) 2–7

Скучиться (затосковать) 1–4

 

 

Заскучить (заскучать) 1

 

81.           Летось; Телка-летошница, Телок-летошник, у Ш серийно, в пр. речи (3 раза в ДР, 4 в ПЦ и 2 в ТД): – Телушку-летошницу, правда, зарезали, а так – ничего (ТД-3); – …это не коровы, а теляты-летошники («Пастух» 1925) и – даже в авт.речи (в ДР и в ПЦ-1): Дед Щукарь в числе первых подвалил телку-летошницу. Однако в этой форме, в свою очередь, не встречается у К; зато было, до Ш, в НК: – Зина слышала – летошник пошел за семь пудов… (Б. Губер «Шарашкина контора» 1924). По БТСДК, есть еще диалектное слово Летось [лéтась, лéтася, лéтаси] – 1. В прошлом году (Кчт., Алдр.); 2. Прошлым летом (Зад.); у К оно употребляется в пр. речи серийно (в текстах «Казачка» 1896, «В родных…» 1903, «Зыбь» 1909, «Тишь» 1914, «В глубоком…» 1915); – …барину летось платил по пяти целковых… («Новым строем» 1917), а у Ш – в ТД-1 и ПЦ-1; но и до него, по НК, – более 50 раз: у Эртеля, Короленко, Достоевского, Л.Толстого (в его «Записных книжках» 1973-79, а потом и в «Воскресении» 1899), у Мельникова-Печерского, Н.А. Лейкина, В.Даля и др.; формы Летося нет, а само слово Лето – у К: 90, а у Ш 133 ipm.); Летошний, по ВС – 1. Относящийся к прошлому году, прошлогодний (Ман., Н-а., Чрк., Клет., Клч., Масл.); только у К: Летошней подсыпай, – доброжелательно советует Матвей. – Да! Подсыпай! Летошняя вся по семи гривен за пуд Парамонову пошла («Будни» 1911); в НК: Там, правда, мужики были очень бедны ― ни у кого еще зимою не нашлось бы летошнего хлеба (Д.В. Григорович «Переселенцы» 1855-1856).

 

Летошний (прошлогодний) 2

Летось (прошлым летом) 11–50

Лето (90/133 ipm)

Летошница,

летошник 8

 

82. Лампасина; по БТСДК – Лампас (Стч.), а по ВС – Цветная полоса с кантом в промежутке (Клет., Прб., Раз.), но, согласно СРНГ, с иным ударением: Лампасина – Лампас на брюках казаков (Дон. 1929): [неужели ударение за это время поменялось?]; Лампасинка – Конфетка монпансье (Груш.), а по ВС: Лампасейка, Лампасета (Орл., Сен. и Кмж., Ппв., Слщ., Фдс.); у К в формах Лампаса (жен. р.!) 1 / Лампасник (носитель лампас, бранное обозначение казака красными) 2 / Лампасы – 53 раз: – Красный, как лампаса... («Счастье» 1911) и там же: левая рука с фуражкой у груди, правая – у лампасы; а также с игрой слов (вместо монпансье): – А может, и лампасе к чаю? («Будни» 1911); а у ШЛампас (муж.р.) 3 / Лампасина 2 / Лампасы – 23 раза (и 1 раз в ОсР): На станциях ― любопытствующе-благоговейные взгляды, щупающие казачий лампас на шароварах (ТД-1); там же еще 2 раза: Григорий видел только красную струю лампаса да изорванную зеленую гимнастерку, сбившуюся комом выше головы ; Слюнявя сальное пятно на своем линялом лампасе, Прохор рассказывал…; 2 раза Лампасина: Сама видала ― в шароварах, только без лампасин ; Крючков пил, рука его, державшая на весу тяжелую бадью, дрожала от напряжения; на красную лампасину шлепали, дробясь и стекая, капли. До К в НК в муж. рода довольно много: К парадному голубому полукафтану одевать темно-синие шаровары с двумя голубыми лампасами и выпушкою, а с виц-полукафтаном остаются без лампаса (П.Н. Краснов «Атаманская памятка» 1898); Он был в казакине, в чекчирах с широким малиновым лампасом (А.Ф. Вельтман «Эротида» 1835); однако в жен. роде ни в НК, ни в словарях нет. [СН]: Донское — лампаса ж. р.

 

Лампаса (жен. р.) 2

Лампасник (носитель лампас) 2

Лампасе (монпансье) 1

Лампасы (мн. ч.) 53–23

Лампас (муж. р.) 3

Лампасина 2

 

 

83.  Лопушистый, в СРНГ, – С большими широкими листьями (о растениях) (Морш. Тамб. 1849, Орл.); [удар.?]; О женщине со множеством надетых юбок (Барнаул., Слов. карт. ИРЯЗ.); Лопушиться – 1. Распускаться (о цветке) (Пск., Осташк. Твер., 1855), 2. Горячиться, ершиться (Пск., Осташк. Твер., 1855), Лопушатник – собир. Широколиственное растение (репейник, чертополох и т. п.) (Даль [без указ, места]); у К – 1 раз: Старуха с подпрыгивающей походкой, в старых, бурых штиблетах с чужой ноги, лопушистых, с разорванными резинками («Отрада» 1909); у Ш – 1 раз: Возле баркаса, хлюпнув, схлынула вода, и двухаршинный, словно слитый из красной меди, сазан со стоном прыгнул вверх, сдвоив по воде изогнутым лопушистым хвостом (ТД-1); но кроме того с этим же корнем и Лопушиться (ТД-2 и 3 в ДР), и Лопушатник (ТД-1 и ТД-2); по НК оба, и прилагательное, и глагол – из «Анны Карениной», а существительное – от Белых: Попались! ― заревели ребята, выбегая из лопушатника. [Г. Г. Белых. Дом веселых нищих (1930)]; Трава была по пояс в середине лощины, и нежная и мягкая, лопушистая, кое-где по лесу пестреющая иваном-да-марьей. [Л. Н. Толстой. Анна Каренина (1878); …когда ранняя гречиха уже лопушится, скрывая землю, когда убитые в камень скотиной пары с оставленными дорогами, которые не берет соха, вспаханы до половины [Л. Н. Толстой. Анна Каренина (1878)].

 

 

Лопушистый 1–1

Лопушиться 4

Лопушатник 2

 

84.  Люлюкать, по ВС, – Баюкать, укачивать ребенка (Дбв., Заб.), в БТДСК еще (Дуб); у К только Улюлюкать, Заулюлюкать, Улюлюканье 12 раз: Тесным кольцом окружила шумная, улюлюкавшая толпа это драматическое представление и с замирающим нетерпением ждала развязки («Отрада» 1909); у Ш: Завитушками заплясала люлюкающая за кормой вода (ТД-1); по НК ранее в: Ничего нельзя было сделать… я ведь охотился на своей гречихе… она, знаете ли, только всходит… как люлюкнули! [Н. В. Успенский. Федор Петрович (1866)]

 

 

Улюлюкать 4–2 Заулюлюкать 4–2

Улюлюканье 7–1

Люлюкать (баюкать) 1

 

85. Ляскать, Ляскаться: читателями глагол должно быть воспринимается как устаревший вариант современного Лязгать (зубами) – и действительно, слово было вполне употребительно у Лескова, Тургенева, Л.Андреева и Н.Добролюбова, однако, по БТСДК, Ляскать – это еще и: 1. Пустословить, зря болтать, врать (Н-Ер., Марк., Каз.), помимо 2. Лязгать зубами (о животных), ну, а ВС еще добавляет к этому: …Говорить неправду, сплетничать (Орл., Блш., Вдв., Двн., Прлз., Сир., Прлз.), с вариантом: Лясничать – Болтать, пустословить, балагурить (Н.Чир., Орл.); и у К, и у Ш первая форма, без возвратного -ся, лишь в авторской речи и только в значении, совпадающем с современным традиционным (ляскать зубами), но вторая (ляскаться) у К в прямой речи: 1) о жандармах, выбирающих на квартире у арестованного подозрительную литературу: Третий участок, занятый книгой, коротко ляскал зубами, как будто отпугивал надоедливую муху, и снова погружался в чтение («Обыск» 1907); Лошади и фаэтон шумно бултыхнули в воду, мы ляскнули зубами, но чудом удержались на своих позициях («На войне…» 1915); 2) добровольный помощник, паромщик Михайло, вызвавшийся быть лоцманом, говорит путешествующим на ялике по Оке: – Я под мостом проведу... Чего там ляскаться!.. («Мельком» 1914): здесь К возможно в точности воспроизводит словечко местного – Орловского – диалекта (в этом очерке они с Пешехоновым плывут на ялике через места в районе Орла); у Ш последнего не встречаем, но само ляскать – четырежды: 2 в ДР, 1 в ПЦ и 1 в ТД, и тоже все употребления только в традиционном значении: (о Кривошлыкове) …он вдруг ляскнул совсем по-волчьи зубами, мелко затрясся, охваченный пароксизмом лихорадки (ТД-2); подобных примеров по НК более чем достаточно, однако в диалектном значении их как будто нет. Хотя сам глагол Лязгать и у К, и Ш вполне употребителен – вместе с сущ. Лязг он у первого 30 раз (36,1 ipm.), а у второго 17 (23,2 ipm.), что более чем в 5 и в 3 раза превосходит средний показатель по НК (6,5 ipm.), но постараемся перечислить, что же вообще лязгает или издает лязг у Ш: прежде всего, естественно, ружейные затворы (4 раза) и сваливаемые в кучу винтовки, перевозимые орудия (на выбоинах – дважды), зарядные ящики, буфера поезда, проносящаяся мимо конная батарея, бронепоезд, но еще и: обыкновенные зубы (дважды, помимо уже названных ранее 4 случаев ляскания), щеколда, замок, трамваи и четко лязгает во время драки с тавричанами удар, наносимый кем-то из донцов; у К же этот перечень существенно длиннее и должен быть воспринят с естественной поправкой на, так сказать, еще «мирно-созидательное» время: так, у него лязгает – лопатка о косу, сама коса, нож, ножницы, телега, ведро, коромысло весов, котелки или чайники, звонки пожарной части, также лязг доносится из кузницы; лязгают, конечно же, и копыта (4 раза: но сами копыта при этом все-таки не будут упомянуты при лязгании у Ш!), в том числе копыта у подравшихся (!) лошадей, лязгают манерки (т.е. металлические фляжки), какие-то железные сковороды (но это уже во время трогания поезда) и, естественно – сами вагоны (хотя вагоны опять-таки не будут упомянуты при лязгании у Ш!), конкретно же цепи трогающегося поезда (еще дважды), да и просто поезд, т.е. какое-то железо в нем (трижды: странно, что и такая тривиальная причина как железо при описании лязгания у Ш также не будет упомянуто), а кроме того – еще и какая-то железка в тарантасе или даже весь кованый тарантас (2 раза), да и просто неясно какое железо (4 раза), в том числе железные листы, и – видимо то же? – картина, открывающаяся узнику из окна тюрьмы: В глубине двора трое уголовных тянут и выпрямляют молотками длинную, узкую полосу железа. Зыбко плачущий лязг дрожит и растекается по двору горькой жалобой ("Полчаса" 1910), но также и лязг орудий и опять-таки – чего-то железного во время еврейского погрома. То есть – все совпадения вполне тривиальны. [СН]: Ляскать и лязгать сосуществуют в южнорусских говорах (донские — вряд ли исключение), однако лязгать не записывается собирателями слов как «литературное». При этом ляскать в основном значит «щелкать (зубами)», отсюда «молоть вздор», а лязгать — о железках, т. е. обозначают разные звуки. В украинском у ляскати то же значение, что в южнорусском — «хлопать, щелкать». В средне- и севернорусском оба значения («щелкать» и «громыхать (о металле)») закрепились за лязгать. В случае с лязгать, тексты К и Ш можно использовать для уточнения диалектных значений и сочетаемости.

 

Ляскаться (болтать) 1

Ляскать (зубами) 3–4

Лязгать 30–17

 

 

86.  Мазутный – в словарях нет; по СРНГ, Мазутый – Грязный, испачканный (Пск. 1969); у Ш дважды: В кухне дробились голоса: робкий ― Григория, и густой, мазутный ― кухарки (ТД-1, и еще в ТД-2); у К нет, только Мазаный (см. Словарик К), по ВС – Грязный, испачканный, измазанный чем-л. (Ал., Бкн., Кл.-П., Лук., Нех., Прк., Чрк) и Мазаный (Зимн., Н-а.): у К: Я не знаю, люблю ли я их или не люблю – этих мазаных, шумливых, драчливых моих учеников («Из дневника…» 1903); у Ш 1 ДР, 2 в ПЦ, 2 в ТД-3 и 1 в ТД-4; в НК лишь после ТД-1: Опять братва мазутная слушала в кружках его повести о давно минувших годах борьбы [Н. А. Островский. Как закалялась сталь (1930-1934)].

 

 

Мазаный (грязный) 14–6

Мазутный (грязный) 2

 

87. Майдан; по БТСДК – 1. Площадь в центре станицы (Пот. РО, Савельев), 2. Место, где собирался казачий круг (Савельев), 3. Собрание казаков (Баг., Веш., Груш., Map., Ник. – РО; но по ВС еще: (1. Масл. Фрл., Ув.; 3. Блш., Глаз., Масл.); у К около 30 раз в значении ‘здание’: И как будто мешок с картошкой прорвался – глухо загалдел майдан, что давно все готовы сидеть по домам, кабы своя воля была. Долго галдели («В гостях…» 1919), но есть и как ‘площадь’: Лишь ребятишки бегали на майдане и играли в городки («Шульгинская…» 1904); у Ш серийно: 4 в ДР и 26 в ТД: На майдане собрался однажды сход: подходили дележ и порубка хвороста. Толпились у крыльца правления в тулупах и шубах, поскрипывали валенками. Холод загнал в правление (ТД-1). но и по НК – тоже сотни употреблений, до К: лучше пырните его по-дружески кинжалом в бок, чем рассказывать на майдане (площади) про его задверные проказы (А.А. Бестужев-Марлинский «Мулла-Нур» 1836). (Ср. Майданная у К: Майданная, по БТСДК – Главная комната в станичном правлении; то же самое и по ВС (Глаз., Срф.); у К встречается более 20 раз; а у Ш это слово совсем не используется, вместо него могло бы употребляться само слово Майдан (имеющее в одном из значений, согласно ВС, как будто, ровно то же значение – т.е. 4. Главная комната в станичном правлении – в Остр., Пятзб., Раз., Рсп., Сув.): ср. у К: Самая большая комната станичного правления, называемая «майданом»... ("Пособие"); однако и им Ш не пользуется в этом значении, а предпочитает слово Правление, ну а Майдан употребляя только как ‘площадь в центре станицы для схода’ или же сам этот ‘сход, собрание взрослого населения станицы’, за исключением, разве что следующего случая: В стены паутинистые хуторского майдана баритон дворянски-картавый тычется («Коловерть» 1925); а у К оно как раз в основном в значении ‘здание’: Двери в майдан затем закрыли («Зыбь» 1909). Ранее К в НК нет.

 

Майданная (комната) 15

Майдан (площадь) 2–30

Майдан (здание) 28–1

 

 

Мальчонок – у К 20 раз: Да, мальчонку-то вашего, точно, жалковато...  («Мельком» 1913); у Ш 10 раз (4 в ДР, ТД (1+1+2+1) и 1 в ПЦ-1: через месяц, убедившись в том, что смуглый турковатый мальчонок выживет, понесли в церковь, окрестили (ТД-1); в НК также у многих.

 

 

Мальчонка 20–10

 

 

88.  Машистый, по СРНГ, – Живущий на широкую ногу, расточительный (Слов. Акад. 1847 [с пометой «в простореч.»] (Боров. Калуж. 1910); у К только Размашистый; у Ш серийно 7 раз: в ТД (2+1+2+1) и в ПЦ-1: Григорий вывел его за калитку, чуть тронув левой рукой холку, вскочил на него и с места ― машистой рысью (ТД-1); в НК до Ш у Эртеля, Салиас, Мамина-Сибиряка…

 

 

 

Размашистый 6–7

Машистый (расточительный) 7

Размашисто 13

Размашистость 1

 

89.  Молозиво, по СРНГ, – 1. Первое после отела коровье молоко, сваренное в печке (Смол., 1890. Калин., Тул., Рост.); у К нет; у Ш 1 раз: На икры белых босых ее ног молозивом брызгала роса, по траве через баз лег дымчатый примятый след (ТД-1); в НК: овец у нас во всей нашей пришлой слободе нет и ягниться нечему, а откуда же это молозиво к нам забежало?» [Н. С. Лесков. Запечатленный ангел (1873)]

 

 

 

Молозиво 1

 

90. Набежный; Надбежать, Набечь, Набежать, в ВС: Надбежать – Зайти, заехать ненадолго, обычно мимоходом, забежать (Зем., Орл., Кчт., Раз.); то же и Набечь (Кчт., Пятзб.); по БТСДК, Надбежать: (Сов., Груш., У-Гр.); то же и у Набежать [набижать] – (Мтк., Веш., Елан.); ср. Набежий – Приезжий (Бок., Зем.); а по СРНГ еще и Набежный – Пришедший со стороны, набеглый (Пск., Осташк. Твер., 1855); там Набежий нет; но есть Набегать, Набежать – Зайти, заехать куда-либо, к кому-либо (Дон. 1929): Тогда ты надбежишь до нас, вместе и поедем (Рост.), Я надбегу завтра, наведаюсь (Ставроп.), Кум оставил чувал (мешок) у нас, обещал вечером надбежать забрать (Краснодар.); Надбежной – Временный; наскоро сооруженный, сделанный (Рост. 1954); у К находим – но почему-то один раз и только в форме прилагательного – Набежный или Надбежной [т.е. Псковское-Тверское или Ростовское?]: По-прежнему ряд местных вождей и знаменитостей, раздираемых ожесточенной междоусобной распрей из-за первенства, и набежные со стороны ораторы – по-видимому, возник уже такой отхожий промысел, – махая руками, сотрясая воздух прочувствованным дрожанием голоса, говорят, вопят до хрипоты об «его величестве» народе и завоеванных им свободах («Новым строем» 1917); ну, а Ш облюбовал себе другой вариант, надбежать для прямой речи героев: 2 раза в ДР и дважды в ТД: Надбеги, скажи Пантелею-турку, что ихние ребята возля Татаровского кургана вилами попоролись (ТД-1); – А ты, Петро  надбеги проведать… Что-то мне страшновато тут ждать (ТД-3). Но кроме того, есть у него и в форме набечь: – К пребудущему воскресенью набегем (ТД-1); Откуда он это берет? – Вряд ли у К, скорее всего из собственного говора или из литературы: ср. по НК, у Бунина, причем в авторской речи: В овраге стояла и ела баранчики Аленка. Митя надбежал над обрыв и остановился («Митина любовь» 1924) – больше в НК до Ш в такой форме нет. Но и литературная форма передачи того же смысла Забежать у обоих представлена: ― Ну, прощевайте! На свободе забегу покалякать («Путь-дороженька (1925); – Иди на соединение, а я на минуту забегу в усадьбу (ТД-4); Бунчук день проработал, обслуживая нужды суда, участвуя в облавах, а на следующий, уже не надеясь, забежал в ревком (ТД-2); а также у К: – я забегу в дивизионный пункт насчет стульев («Группа Б»); …с заднего хода в «Якорь», главным образом в трактирную и бильярдную его область, забегали агитаторы с правыми листками («Выборы…» 1916);

 

Набежный (приезжий) 1

Забежать

Надбежать (зайти ненедолго) 4

 

91. Навтыкать, по СРНГ, – Навтыкать носом. [Знач.?]. Носом навтыкать бы надо (Дон., Миртов, 1929); у К нет; у Ш: Носом навтыкать бы надо! Бородой! (в ТД 2 и в ПЦ 3 раза); в НК ранее нет.

 

 

 

Навтыкать 5

 

92. Наглинка – в словарях нет; у Ш: Из узеньких щелок желто маслятся круглые с наглинкой глаза (ТД-1); возможно было заимствовано у Шишкова(?): …поручик выпучил продувные, с наглинкой глаза и прослезился. [В. Я. Шишков. Угрюм-река. Ч. 5-8 (1913-1932)].

 

Наглость 11

 

Наглинка 1

 

Надысь; (см. Давеча); по СРНГ – 1) На днях, недавно (Ряз., Тамб., Пенз., Дон. и др.), 2) Вчера (Куб. и др.); по ВС: Недавно, в недалеком прошлом, 2-3 дня тому назад (Ляп., Пгч., Зем., Дбв., Масл., Ал., Н.-Ябл., Н-гр. и др. – [всего отмечено по 46 точкам на карте!]), в БТСДК: (Бгявл., Мешк., Ольг., Цимл.); у К многократно, только в речи персонажей («Казачка», «Зыбь», «Будни», «В нижнем…», «В сугробах», «Камень созидания», «Свежо предание», «Усть-Медведицкий…» 33,8 ipm.), да и у Ш много раз, серийно (4 в ДР, 2 в ПЦ и 32 в ТД – 51,9 ipm.): Спробуем возле энтой ка́рши, где надысь сидели (ТД-1); по НК ранее встречается у Эртеля, Тургенева, Н.Успенского и др. А вот литературное Недавно К=86,9, Ш=187,2; Не так давно (10 и 1 ipm.), у К еще Давеча+Давече: – Пойдем, парень, а то свежо стало, - сказал Семен: - Давече в гору шел, хотел мундир продавать - до того угрелся. А сейчас вот хочь бы тулуп волчий согласен надеть («Четверо») у К 52 ipm., а у Ш его нет, а вместо него – только Давешь (2,7 ipm.): Весь потный от смеха, Иванков рассказывал: ― Он давешь едет позади нас (ТД-1), Давеча, по ВС – Недавно, несколько часов тому назад (Ал., Арч., Бер., Глаз. и др.), а по БТСДК с вариантом Давешь – Недавно, несколько дней тому назад (Веш.); Вчера 120 (127 и 164 ipm.), у К лишь только дважды Вчерась (2,4 ipm) – у Ш же серийно: ДР – 4 , ПЦ (1+0); ТД (2+2+3+1) – 34,9 ipm, Позавчера – 10 у Ш (26,9 ipm) и 2 у К (2,4 ipm).

 

Частота у К (ipm)

Частота у Ш (ipm)

Вариант Ш

Надысь

33,8

51,9

 

Давеча (+Давече у К)

52

2,5

Давешь

Вчерась

2,4

34,9

 

Суммарно по 3 словам:

88,2

89,3

 

Вчера

127

164

 

Позавчера

2,4

26,9

 

Недавно

86,9

187,2

 

Не так давно

10

1

 

Накануне

36,2

26

 

Суммарная частота:

350,7

494,4

 

Интерес к семантике того, что было недавно, накануне, в целом выше у Ш – примерно в 1,5 раза, однако выражение ее в диалектных формах приблизительно одинаково.

 

 

 

 

 

93.  Накваска; по БТСДК – Закваска (Марк., Веш. – РО, Миртов, Сл. Зем., Сл. Масл.); по ВС: (Зем., Масл., Чрк., Петр., Ал., Ман., Торм., Дуп. и др.); в ТД трижды в пр. и в авторской речи: Прокофий полез за накваской в погреб (ТД-1); у К слова нет, а только выражение – наквасить морду. До Ш в НК слова не было. А вот литературное слово Закваска у Ш – только в переносном значении (1 в ТД, 1 в СЧ и 2 в ПЦ): Урядники выколачивали домашнюю закваску (ТД-1); ни у Ш, ни у К его нет.

 

Наквасить (морду) 1

 

Накваска (закваска) 3

Закваска 4

 

94.  На-сносях; по БТСДК только: Навзносях [навзнасях] – нрч. О беременной женщине (Баг.); у Ш 2 раза в ДР и 3 в ТД, но у К нет; в литературе принято только в форме раздельного написания: …она была брюхата на сносях (А.Н. Вульф «Записки о событиях 1828-1829 гг.» 1830), в НК также у Пушкина, Мельникова-Печерского, Горького. А Беременная, Беременность – у Ш 10, у К 4, но у слова Тяжелая подсчитать невозможно.

 

 

Беременная 4–10

На-сносях 2

 

95.  Непролазь; по БТСДК и ВС нет; по СРНГ – только как нареч. Непролаз, В непролаз – Так много (грязи, снега), что трудно пли невозможно пройти, проехать (Пенз., 1960); но у Ш как существительное (непролазь волос; ольшаника, пережитого, а также: камышистая непролазь) и – только в ТД (2+1+1+0): Обдонье, пески, ендовы, камышистая непролазь, лес в росе ― полыхали исступленным холодным заревом (ТД-1); у К слова нет, только литературное: Непролазные дороги, босоногие, грязные бабы с большими животами и красивый цветок артистического дарования («Отрада» 1909); по НК много прилагательных или наречий, но как существительное впервые у Мариенгофа, в речи авторской, очевидно им и произведена трансформация наречия в существительное: И опять вернулись в Москву в непролазь и мглу позднего октября (А. Мариенгоф «Роман без вранья» 1927).

 

 

Непролазный 1–5

Непролазь 1

 

96.  Нехай; по БТСДК [нихай] частица – Пусть (Ник., Конст); у К десятки раз для передачи прямой речи (от «Гулебщиков» 1892 до «В гостях…» 1919); у Ш тоже употребляется серийно: в ДР – 15 раз, ПЦ – 16+1; ТД – 14+4+17+41): – Нехай глотнет ветру, он посмирнеет (ТД-1); но и до К, по НК – десятки раз.

 

 

Нехай 22–100

 

 

97.  Никудышний, Никудышный; по БТСДК такой статьи нет, но зато есть в статьях с др. словами, например, Попасть (ета чилавек никудышний, раз протя такой жызни пашол – Мнч., Каз., Кчт., Оз., Поп., Тбн. – все РО), Побздюх (Баг. РО); Потрошку (ст. Советск. б. Чернышевская РО) и др.; а по ВС – 1. Никуда не годный (Длг., Сир., Н-ан.); 2. Страдающий к-л. болезнью, оч. больной (Нех., Клч.); по СРНГ, Никудашный и Никудашний: (Ряз., Тул., Никудашний Дон. 1929); Никудышний нет, но Никудышный – 1. Малорослый, невзрачный (Хакас. Краснояр. 1967); 2. Худой (Кокчетав. 1959); 3. Неприглядный, непривлекательный на вид (Пинеж. Арх., 1959). +Никудышный=++, по БТСДК (Лук., Нех.); у Ш имеется в обеих формах: Никудышний – однажды в ТД и еще 5 раз в ПЦ, все только в пр. речи: – Ноне казак совсем отменитый: мелкий казак и никудышний (ТД-1); Мальчонком был, я его помню, сопливый такой и никудышний, без порток бегал (ПЦ-1); а Никудышный – 8 раз в ТД (!) и 1 раз в СЧ – как в пр., так и в авт. речи: На никудышной кобыленке красовался в передних рядах Авдеич Брех (ТД-2); – Заморил поп, никудышный служака, да-с, служит, как яишник с возом едет (ТД-1); у К тоже – в обеих формах, только в пр. речи: – Детей-то много было, — говорит старуха, вздыхая и обращаясь ко мне — да вот один остался... огарок... Никудышный... («Когда лучше?» 1911); Они лишь под людьми глядят, роют, а сами никудышные... («Офицерша» 1912); …зима была теплая, – сказать, почти и не было, – а скотина вышла никудышняя («Весна-красна» 1913); по НК в форме никудышный ранее у Горького, Вольнова и А.Белого, но в форме никудышний ранее К и Ш ни у кого нет. [СН]: Тут важна основа: никудышнИй или никудышнЫй. Литературное (простор.) — никудышный.

 

 

Никудышный 2–9

Никудышний 1–6

 

 

98.  Ноне, по ВС, – В текущий день, сегодня (Ёл., Масл., Блш., Флн., Ман., Вер., Кот., Крен., Лог., Н-а., Наг., аз., Петр., Р-Изм., Сал., Серг.), Нонешний – Относящийся к настоящему времени, нынешний, теперешний (Чрк., Прлз., Ям., Бкн.); у К: Ноне 19 раз, Нонешний – 3: Сон ноне нехороший видала: как будто зуб выпал... («Гулебщики» 1892); Нонешний год были травы – не вылезешь («Усть-М…» 1919); у Ш употребляется серийно: 56 и 28 раз: Выкуси, батя, хоть стреноженный, уйду ноне на игрище; Гляди не забудь, а нет ― с нонешнего дня прикрыть все игрища (ТД-1); в НК у многих и ранее. Нонче (Каз., Карг.): у К 3 раза: – Катюшка! Ты будешь нонче ночевать или нет? («Из дневника…» 1903); также и у Ш 3 раза: А нонче пошли по хуторам гонцов, чтобы оповестили, каких типов гоним ТД-3), еще в ПЦ и в ДР.

 

 

Ноне 19–56

Нонче 3–3

Нонешний 3–26

 

 

99. Нурить, по СРНГ, – Принуждать, заставлять (Сарат., 1842—1847), Томить, докучать (Сарат., Дал), Понукать (лошадь) (Тереньг. Ульян. 1969.); у К слова нет; у Ш: Лысых работой не нури, батя! Заосеняет ― продадим (ТД-1); в НК больше нет.

 

 

 

Нурить (понукать) 1

 

100.       Обсекать; по БТСДК – нет; по СРНГ, Обсекать – сов. Поранить, порезать, повредить (Ряз., 1960-1963, Костром., Ср. Урал); у Ш: – Чу́тно, мелочь насадку обсекает, – вздохнул Григорий; у К нет; по НК ранее: Взятие Гимр, точно неприступной твердыни, обсекло крылья орлам кавказским (А.А. Бестужев-Марлинский «Письма» 1830-1837). Объедать или Обкусывать тоже нет, но у Ш есть Объедья – Объедки (Зад., Стч.).

 

 

 

Обсекать (обкусывать) 1

 

101.       Огребаться; по БТСДК (Н-Чир.) – то же, что Огребать – Грести (Рзд.) и по Далю, Огребаться веслом – Грести (Тамб.); по СРНГ, среди прочего Огребаться: (Морш. Тамб., 1849); по ВС – Работать веслом, приводя в действие лодку (Зимн., Срф., Н-Чир.); у Ш в авт. речи дважды, и оба – в ТД: Григорий, не огребаясь, правил веслом (ТД-1)[2]; у К слова нет (у него с Огребать совсем другие ассоциации – денег, пенсию, штраф итп., ср. Словарик К); по НК ранее – только из старой газеты: …огребаясь чѣмъ попало, подплылъ къ льдинѣ и спасъ своего брата, уже лишившагося всякой надежды (Н. Бергъ «Ледъ идетъ!...» // «Москвитянинъ», 1850).

 

Огрести, огребать (как заработать, получить) 4

 

Огребаться (грести) 2

 

102.        Обженить, по ВС, – Соединить браком мужчину и женщину; женить, поженить (Б. Нбт., Клч.); в БТСДК, СРНГ и у К нет; а у Ш: Муж ― он не уж, а тянет кровя. Тебя-то скоро обженим? ― Не знаю, как батя (ТД-1); в НК: Надо обженить Галактиона-то, пока не избаловался [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Хлеб (1895)]; Давай я завтра же поговорю с Макаром, и мы с тобой либо поженимся, либо - горшок об горшок, и врозь (ПЦ); Какие исстари одурели, поженились, энти пущай доживали бы с женами, а молодым вьюношам я бы по декрету запрет сделал жениться (ПЦ); Этак ты, парень, свечеру женишься, а на утро и свою молодую жену не угадаешь (ПЦ).

 

 

Жениться 39–89

Женишки 2–2

Обженить (поженить) 1

Пожениться 3

 

103.        Оженить – в словарях ВС и БТСДК в нужном значении нет; но по СРНГ: Оженить чем-либо – Бранно. Ударить чем-либо (Смол., 1914, Пск.); у К нет; у Ш 1 раз: Дай я те плеткой оженю разок, ― предложил Астахов (ТД-1); но по НК только в другом значении: Захлопотала старушка и надумала оженить своего Васю. [А. П. Чехов. Бабы (1891)] Пожил бы ты на свободе, повеселился… на другой бы оженился… [А. П. Чехов. Дипломат (1884-1885)].

 

 

 

Оженить (огреть, ударить) 1

 

104.        Омах, по ВС, – Хвост крупной рыбы (Карг., Шум., Баг., Елиз., Н-Чир.); у К нет; у Ш 1 раз: возле берега в тине взвернул и бухнул по воде омахом охотящийся на мелочь сом (ТД-1); в НК больше нет.

 

 

 

Омах (хвост рыбы) 1

 

105.       Осушить, по ВС: Потерять чувствительность рук, ног (от удара, ушиба) (Масл., Алк.); у К только в обычном значении: О, святая скорбь материнская, неоцененные слезы!.. Забыть вас не забудешь, но ни утишить, ни осушить вас нечем («В глубине» 1913); у Ш как в диалектном (два раза: в ДР и в ТД), так и с обычном значении (7 раз): Максим на ходу спрыгнул, осушил ноги и, морщась, быстро подошел к Степке («Червоточина» 1926);  Пантелей Прокофьевич прыгнул с сиденья молодым петухом; хотя и осушил ноги, но виду не подал и молодецки зачикилял к куреню (ТД-1); Все поднялись, осушая бокалы (ТД-3); в НК как будто диалектного значения нет.

 

 

Осушить 1–7

Осушить (ушибить) 2

 

106.        Отбанить, по ВС, Отбанивать – Отмывать, делать чистым (Дуп., Ет., Ил., Кмж., Орле., Сер., Слщ.); у К слова нет, а только: И пошел он меня, знаете, банитьБанил-банил… – «Немедленно, – говорит, – уничтожить всякие следы!.. Иначе»… («Мельком» 1911); у Ш 1 раз: Носом навтыкать бы надо! Бородой! Бородой! Чтоб старуха за неделю не отбанила (ТД-1); в НК нет, только: Черкесы спустились в аул под горою и засыпали пулями, Загоскин послан был с горным единорожком для обстреливания горы и аула, только что прибыл он на место, один артиллерист убит и два ранены, он остался только с двумя, и сам банил орудие. [Н. В. Симановский. Дневник 2 апреля ― 3 октября 1837 г., Кавказ (1837) // «Звезда», 1999].

 

Банить (ругать) 3

 

Отбанить (отмыть) 1

 

107.       Отбить от (чего-л.); (напр., от молока): по ВС, просто – Отучить, отвадить (Блш.); в БТСДК: Отбивать, отбить – Выделять (Аж., Баг.); 1. Отделить, выделить 2. Парализовать (Каз., Кр. Рыб., Егрл., Зад., Стч. Тбн., Бок., Кчт., Стч.); Отбить от коровы – Отучить сосать вымя (ст. Ник., х. Бгт. – РО); у К как в прямой, так и в авторской речи, регулярно: Меня, – говорю, – через вас от еды отбило, Катечка, на аппетит никак не гонит («Товарищи» 1909); Пока протрезвился, лед на Дону сломало, – отбило от дома («На речке…» 1911); – Вы меня, батенька, ежели по совести говорить, хотя и выучили, я этого не испровергаю, но от ученой части отбили («Офицерша» 1912); В летнее время отбили от работы, покромсали землю, хлеб топтали («Мельком» 1913); у Ш всего один раз, в ТД-1, в авторской речи: …ссохлось у коровы вымя в детский кулачок, отбила от молока и вскоре издохла; и больше в этом диалектном значении нет, - а только в обычном (там же): Зверя, как видно, отбили от сердцевины буерака; но и до К, по НК, встречаем диалектное у А.Н. Островского: – Все глазыньки выплакала, от питья, от еды отбило… («Не так живи, как хочется» 1854);

 

 

Отбить от (отвадить) 4–1

 

 

108.       Отвод (в выражении На отвод): в БТСДК – Участок луга. Место для пастбища (В.Д. р-н РО); у К этого слова и выражения нет; а у Ш – серийно (3 раза в том же значении в ДР, 3 раза ТД-1, 1 раз в ТД-2: Твердая тут на отводе земля; 11 раз – в ТД-3 и 1 раз – в ТД-4 (ну, а в ПЦ только в литературно-канцелярском значении дать (кому-л.) отвод). В НК как будто нет?

 

 

 

Отвод (место для пастбища) 19

 

109.       Пластаться; по СРНГ – С усердием, упорно, без передышки трудиться, выполнять тяжелую работу (Алт., 1858., Кемер. и др.) [но не Дон.?] // Работать до изнеможения, надрываться над работой (Печор., 1904)…; в ВС нет; но по БТДСК есть: Пластать, только как – Разделывать рыбу (Некрас.) и то же: Распластовать (Елиз., Обух., Стч.); у К Пластаться не встречаем, только Распластаться (в литературном значении); зато у Ш – серийно, в авт. речи, но также не в собственно диалектном значении, а: ‘распластываться, стелиться (над землей)’ или просто ‘раскидываться, располагаться пластами’: 4 раза в ТД-1, 1 в ТД-2, 1 в ТД-3 и 1 в ТД-4: Над Доном на дыбах ходил туман и, пластаясь по откосу меловой горы, сползал в яры серой безголовой гадюкой (ТД-1) и там же: Лошади в комок сжимали ноги и пластались, кидая назад сажени; вправо туманными пятнами пластались хуторки и немецкие колонии  (ТД-2); в НК ранее слово тоже встречалось: …вот и пластайся с ним, как с малым ребенком, ублажай его, как дитю! (А.А. Черкасов «Бальджа» 1883-1887). Возможно, это заимствовано Ш-м из литературы, или же взята диалектная форма и наполнена значением лит. глагола? У К в том же (недиалектном) значении распластываться серийно, 10 раз: вниз, в черную темь зияющего оврага, над самым краем которого, распластавшись в воздухе, неслась пристяжная («Товарищи» 1909), Нелепое, тупое, приземистое сооружение с черной железной трубой, похожей на огромный гвоздь, пришпиливший к земле эту распластавшуюся казарму («Отрада» 1909); Стоял пряный запах прелой листвы и первых, распластавшихся по глине, бледных лапок полынка («Зыбь» 1909); В полуверсте от реки, у дороги, увидели распластавшуюся ничком серую грязную фигуру в шароварах с красным кантом («На речке…» 1911); И теплый воздух напоен густыми, сладкими запахами тополей и садового цвета и распластавшейся по земле зелени («В тиши…» 1911); бархатная проседь скромного, распластавшегося полынка («Офицерша» 1912 и то же в  «Земля» 1912); Направили в пролет нос. Сергей, распластавшись навзничь, закатил глаза и вытянул руки за голову («Мельком» 1914); Тявкин взлетал вверх с раскоряченными ногами, распластывался по земле на четвереньках, минутами совсем исчезал под грузной тушей турка  («Мамет-оглы» 1916); надо лечь, как вот этот изящный господин в новом пальто с котиковым воротником-шалью, распластавшийся ничком и спрятавший голову за тумбу («Обвал» 1917); а как причастие в: («Зыбь», «На речке…», «Обвал»); но и у Ш слово Распластать(ся) серийно: в ДР 4, в ПЦ (3+2), в ТД (3+2+1+1): Рядом с давнишними плакатами, распластанными на столе, — анкета, наполовину заполненная («Родинка»); В прихожей над стеной распластано черное знамя («Путь-дороженька»); коршун, косо распластав крылья, ударился в траву и приподнял над землей белогрудого стрепета («Лазоревая степь»); вырвались из-за угла сарая четыре выпущенные собаки и, завидя чужого, распластались в беге по чисто выметенному двору (ТД-1), но и в НК часто.

 

 

Распластываться 10–17

Пластаться 7

 

110.       Погромыхивать: и у К, и Ш подозрительно часто и очень многие предметы предметы погромыхивают. Если подсчитать, как часто это происходит (и еще включить сюда сущ. погромыхиванье – суммарная частота которых по НК составляет всего лишь 1,1 ipm.), то и у Ш, и у К частоты получаются более чем в 20 раз выше! Что, естественно, наводит на размышления о том, не была ли заимствована сама «идея» погромыхивания – хотя бы просто как эстетически красивого слова – из текста К? у К совместная частота двух слов получается 23,4 ipm., а у Ш 28,7 ipm. Но если мы проверим, с какими словами сочетается само погромыхивание у того и другого автора, то увидим, что версия заимствования скорее всего несостоятельна (или же Ш все контексты из «украденного» им текста намеренно аккуратнейшим образом должен был постараться рассогласовать):

Итак, Погромыхивают или же слышится погромыхивание у К – от бубенцов (дважды), от металлического котелка (так вначале думал повествователь, пока не убедился, что это – стреляют, т.е. пальба), от перестрелки, от передвигаемых парт, от поезда, от тарантаса (и от его колес), от базара, от работающей веялки (дважды), от кос, которые держат в руках косари, от бинокля в футляре, а кроме них еще: погромыхивает носом маленький Мотька (в «Офицерше» 1912: в других местах, кстати, К пользуется в том же значении глаголом шмурыгать) и – практически то же воспроизведено через год как аналогичное погромыхивание носом при описании мальчика-казачка Мохова, отвечающего вахмистру (очерк «В глубине» 1913), наконец: Новое полотно рубахи торжественно погромыхивало («Картинки…» 1904), а потом этот образ используется еще четырежды (!) в других текстах К, уже военного времени, где солдатские обледеневшие на холодном ветрумокрые шинели погромыхивают на ходу… («В сфере…» 1916). Ну, а что же погромыхивает у Ш ? (как такового погромыхивания у него нет): это делает у него – гром (несколько раз), выстрелы, орудия, орудийные раскаты, орудийный гул, две арбы, толпа делегатов (своими разговорами), железная крыша, каменные катки на токах, брички, паровоз, восстания, а также слухи. При этом, заметим: почти каждое сочетание внутри, между текстами самих К и Ш, повторяется, но ни одно, как видим, буквально не пересекается (условными совпадениями здесь можно считать только подчеркнутые тарантас – и арбу с бричкой, а еще перестрелку – и орудия, орудийные раскаты, ну, а также поезда – и паровоз, но этого не формального, а скорее содержательного, смыслового тождества, согласимся, поразительно мало для единого идиостиля). Отступление в сторону: Да, но почему же вдруг тогда у обоих авторов глагол Погромыхивать (и еще отглагольное существительное, у К) встречаются в 20 раз чаще, чем у других? Неужели только его эстетическая красота так завлекла и заворожила обоих? Возможно, объяснить это следует тем, что в Донских говорах, по БТСДК, имеется особая группа слов с корнем гром- : Громышки – Бубенцы на уздечке (Бок., Сетр.), Громышок – (детская) Погремушка (Сл. Масл. – то же и в ВС), Погромышечки [паграмышычки] – Бубенцы (Поп.): на мой взгляд, идиолект каждого из писателей, усвоив с детства эти слова, испытывал своеобразное давление и произвел в результате интерференцию, обогатив их значения и насытив сам литературный глагол дополнительными смыслами диалектных слов. [СН]: Погромыхивать отсутствует в диалектных словарях, т. к. оно считается литературным, а зря — это недоработка диалектологов (в СРНГ попал только томский словообразовательный вариант погромыкивать). Судя по сочетаемости его у К и Ш , донское погромыхивать соответствует литературным периодически/время от времени шуметь (поэтому о толпе делегатов, восстания,  слухи у Ш), греметь, громыхать (погромыхивать) и вообще издавать громкий звук — отсюда погромыхивает носом (К). Литературное погромыхивать — редкое слово с узким значением. Судя по К и Ш, благодаря своему более широкому значению донское погромыхивать употребляется заметно чаще, чем его литературное соответствие. Отсюда и ложный парадокс.

 

 

Погромыхивать (23,4 / 28,7 ipm.)

 

 

111.        Подмости, по ВС, – Настил из досок, мостки, помост (Н. Чир., В. Чир.); у К и Подмости, и Подмосты, и Подмостки: Стояли, стояли, — делать нечего: стали подмости мостить. Какие доски в вагонах были, пошли на подмосты… («Будни» 1911), и в литературной форме Подмостки: Атаман вступил на подмостки («Спектакль» 1908); Плотник Матвей, стоя на зыбких подмостках, бьет деревянной чекушей по бревну («Будни» 1911); «А на театральных подмостках не лицедействовали?»  («О.Нелид» 1913); у Ш: Аксинья с подмостей ловко зачерпнула на коромысле ведро воды и, зажимая промеж колен надутую ветром юбку, глянула на Григория (ТД-1); и еще как глагол: Подмостить: Спешно подмостив сходни, казаки начали выводить из вагонов лошадей (ТД-2); в НК: По подмостям лесов сновали, как муравьи, забрызганные известью рабочие: одни клали, другие тесали камень, третьи вверх вносили тяжелые и вниз пустые носилки и кадушки. [Л. Н. Толстой. Воскресение (1899)]; Эй, хлопче, подмости под голову сена! да что, коней уже напоили? [Н. В. Гоголь. Иван Федорович Шпонька и его тетушка (1831-1832)]

 

Подмостки 6

Мостить 1

Подмости 1–4

Подмостить 1

 

112.       Послухать(ся), по ВС – Подчиниться чьим-л. распоряжениям, следовать чьим-л. советам; повиноваться, послушаться (Глб., Клч.); у К 14 раз: Послухай меня, старика: горько – не горько, молчи и глотай. Терпи! («Зыбь» 1909); у Ш 17 раз: Митька указал глазами. ― Пойдем послухаем? ― Покель будем слухать – сазан провоняется, распухнет (ТД-1); в НК: я мое сделал, лучше волю не слышать, ежели не хотите меня послухать, ― проговорил шутя старик и поднялся. [Н. С. Лесков. Некуда (1864)].

 

 

Послухать(ся) (повиноваться) 14–17

 

 

113.       Посля, по ВС, – 1. нрч. Потом, спустя некоторое время, позже, после (Масл., Клч., Крем., Лог., Ям.), 2. предл. употр. при указании того, за кем-, чем-л. непосредственно или спустя некоторое время совершается действие: позже чего-л., вслед за кем-, чем-л.; после. (Прлз., Петр., Вдв.); у К в пр. речи дважды: – Посля и германец подъехал («Около войны» 1914); Посля окопов-то — рай земной: тепло, сухо... Горячего борща нахлебались («Группа Б» 1916), а у Ш серийно в ДР 10 раз, в ПЦ (10+0), в ТД (9+2+8+7): –женись, а посля узнаешь, скучают ай нет по дружечке (ТД-1);– Допрежь выкорми дитя, посля иди, неволить не стану («Двухмужняя (1925); Гутарють, кубыть, у одних святых посля смерти парение идет, а по-моему ― живая брехня (ТД-3); а также Опосля, по ВС, – 1. нареч. Спустя некоторое время, после, потом (Ктв., Глаз., Кот., Мих., Н-а., Пгч., Прм., У-Мед.), 2. предл. с род. nад. Позже кого-, чего-л., вслед за кем-, чем-л. (Серг., Медв., Кик., Двн., Кот., Мих., Н-а., Пгч., Прм., У-Мед.); у К в пр.речи: – Долго опосля того не говорили между собой, ну, потом – замирились («На тихом… 1898); – Долго опосля того не говорили между собой, ну, потом — замирились («На тихом…» 1898); А опосля слышу, зык идет: Думу разгонять… («Встреча» 1906), – Опосля слышу: застрелился... («Зыбь» 1909); у Ш серийно: ДР 3, ПЦ 2 и ТД 7: – Нас повесите опосля, а зараз хотелось бы нам поглядеть на своих друзьев-товарищей, поддержать, которые духом слабы (ТД-1); в НК много раз и до К.

 

 

Посля 2–47

Опосля 3–12

 

 

114.       Подплывать; в БТСДК и ВС нет; по СРНГ: Подплывать, подплыть – 1. Всплывать на поверхность; подниматься со дна (Даль), 2. Покрываться водою, затопляться: Все луга подплыли (Осташк. Твер., Пск., 1855). У К в авт.речи: А ведь мы потонем, — прибавляет он совершенно равнодушно, видя, что ехавшие впереди дроги, нагруженные огурцами уже начали подплывать: – либо мне на каюке перевезть вас? («На тихом…» 1898); Кровью сердце аж подплывает!.. («В родных…» 1903); Вода в Висле из белой стала красной, рудой подплыла («Около войны» 1914); у Ш – 2 раза в ДР и 3 в ТД, в авторской речи и только в сочетании Подплывать кровью: На пороге кухни, подплывшая кровью, неловко запрокинув голову, лежала Прокофьева жена. Но по НК встречается и ранее, в пр.речи: – Что это, Алешка, вода-то, никак, прибыла? – Прибыла-с. Как бы нам на броду-то не подплыть! Изволите видеть: на середине хрящ-то совсем залило (А.А. Фет. «Дядюшка и двоюродный братец» 1855).

 

Подплыть (покрыться водой) 1

Подплывать кровью 2–5

Подплывать 1–1

 

 

115.       Пожиматься; в БТСДК и ВС нет; по СРНГ: Пожимать – Пробирать (о морозе): – Мороз троху пожимает (Смол. 1914); у Даля: Пожиматься – Ежиться, вздрагивать; у Ш в ТД всего лишь 1 раз, в авторской речи: Двое разведчиков, пожимаясь, вошли в сенцы; по НК было также у Горького, Короленко, Чехова, Л.Толстого, Лескова, Салтыкова-Щедрина, Тургенева и др.; у К же только: …с неохотой поднимаясь с своего ложа и пожимаясь от утренней свежести… («На тихом…» 1898). Литературное Съежиться у К несколько раз: Всё – мокрое, иззябшее, унылое – как-то съежилось и ушло в себя («У боевой…» 1916) и у Ш дважды в ТД: Зябко съежившаяся от утренника земля подернулась ледком, грязцо закрутело; но слова Поежиться у К нет; у Ш оно 6 раз – в ТД и в ПЦ, в авторской речи: Поежился, с задавленной тоской оглядел чавкающих, хлюпающих, жрущих людей (ТД-1) и еще 8 раз в форме Ежить(ся): Твердые губы его ежились (ТД-3); а у К только 1 раз: …все больше и больше сжимался, ежился, озлоблялся и худел («Картинки…» 1904). Ср. по СРНГ, Ежиться – Ограничивать себя в расходах, отказывать себе в чем-либо (Чистоп. Казан., 1853)

 

Ёжиться (ограничивать себя) 1

Пожиматься (ежиться) 1–1

Съежить(ся) 4–3

Ёжить (плечи, губы) 6

Ежиться 18

 

116.       Поискаться; по БТСДК: [паискацца] – Поискать в голове (насекомых) (Карг. РО, Н-Чир ВО; но по ВС еще: Арч., Бер.); у К слова нет; у Ш 1 раз в ТД-1, в авт.речи: …бабам за разговорами поискаться некогда было; в НК было только у В.М. Дорошевича: То кто-нибудь почешет переносицу, то глаз, то поищется в бороде («Сахалин (Каторга)» 1903). Почесать(ся) – у К 2 раза, а у Ш 15.

 

 

 

Поискаться (в голове) 1

 

117.       Посередь, по БТСДК – Посреди, среди (Каргал. РО); но по СРНГ (Оренб. 1849, Перм., Кемер., Калин., Пск.), там же и Посеред, как наречие и предлог – Дон.; а в ВС еще и: Посерёд – В середине, в центре, посреди (Масл. Н-др.)[3]; В середке – в СРНГ нет, там есть только Всерёд и Всереди (а последнее по НК у Лескова в «Очарованном страннике»); и в БТСДК нет, там только Осерёд (Баг.); Посередке по СРНГ как (Арх. 1885), а Середка и серёдка – Средняя, срединная улица, часть деревни, двора (Чухл. Костром., 1853. Южн. Горьк., Калин. и др. [но не Дон.]); у Ш – диалектные формы в прямой речи серийно: 5 раз в ДР и 5 в ТД: – Что же так-то, посередь дороги? (ТД-1), но в авторской – только или Посередине (2 раза в ТД): Григорий (…) шагнув, стал посередине комнаты, или – Посреди, хотя также массово (6 раз в ДР, 5 в ПЦ и 18 в ТД); кроме того так же часто в пр.речи явно диалектное (или просторечное?) В середке (в середку): 4 в ДР, 1 в ПЦ и 1+1+1+2 в ТД, а в авторской – снова литературные В середине / в середину (2 в ДР, 1 в ПЦ и 23 раза (т.е 6+9+5+3) в ТД; у К же диалектных Посередь, Посередке, В середке вообще не встречаем: единственное тут исключение, в прямой речи «Ползком» (1916): – Вот сюда, в середку, извините, с женщинами…; вместо них практически всегда только литературные эквиваленты: В середине, Посередине или Посредине и Посреди (много раз): Лицо у него матово-серого, арестантского цвета, а борода пегая: с краев рыжая, а в середине – как лен («Полчаса» 1910); Посередине реки плыли на хлудцах казаки («На речке…» 1911); согласно НК, диалектное Посередь ранее К встречается у многих: у Эртеля, Г.Успенского и др., Посередке – прямо сотни раз (Тургенев, Салтыков-Щедрин, Мельников-Печерский, Аксаков, Даль), да и В середке в качестве живописного кулер локаля служит отбивкой местного говора персонажей для Бунина, Шмелева, Куприна, Чехова, Эртеля… То есть, что же, если экстраполировать ситуацию потенциальной «кражи» рукописи – на самого К, можно, наверно, констатировать, что для него все эти «коронные» для многих (а потом и для Ш) словечки показались «отстоем» – т.е. ими он почему-то побрезговал воспользоваться? (Тут общая сумма: у Ш – более 60 раз – на всего лишь 1 у К.) Середь, в БТСДК нет, по СРНГ (Влад., Ряз., Смол. Ворон. и др.) у К дважды в пр. речи:  – Земля у нас — на лаптях унесть, да и та клоками середь лесу раскидана  («В глубоком…» 1916); – Вот она – вещь… денег стоит, а они ее середь двора бросили без внимания… («Цветок…» 1919); а у Ш опять серийно: ДР – 1, ПЦ – 5, ТД (0+1+2+1) раз: У них снегу середь зимы не выпросишь! («Обида» 1925-1926); а по НК ранее у многих – Гоголя, Гончарова, Лажечникова…

 

 

Середь 2–10

В середке 1–10

Посередине 5–2

Посредине 5–12

Посреди 12–33

Посередь 10

 

 

Привада – см. Запривадить.

 

118.       Придорожник, по БТСДК: [придарожник] – раст. Подорожник ланцетолистый Plantago lanceolata (Кчт., Разд., Карг. – все РО); а по ВО еще (Остр., Бер., Нех., Двн., Орл., Бкн., и др.), у К слова нет, а есть только вполне литературное прилагательное придорожный; у Ш 1 в ДР, 1 в ТД-1 и 2 в ПЦ. Но и до Ш по НК тоже нет употреблений.

 

Подорожная 2

Придорожный 7–1

Подорожник 2–9

Придорожник (подорожник) 4

 

119.        Присучиться, по ВС, – Пристать, привязаться; начать надоедать кому-л. чем-л. (Прб., Вдв., Кот., Блш.); Привыкнуть, выработать привычку (У-Бзл., Раз.): у К трижды: Ну, тут уж он закипел до конца: и такой ты, и сякой, и непочетчик старшим... бить присучался... Попрыгает-попрыгает так кругом меня, а не вдарит («Зыбь» 1909); "Нет, этим не отбояришься: присучится, подробно будет допрашивать" («Тоже о…» 1911); Привезли сюда – милицейский присучился: нельзя да нельзя – в одну душу...  («Новым…» 1917); у Ш: Сгинь, сукин сын! Что присучился? А то и ремнем! (ТД-1). И дважды в ДР: Встал Алешка, передохнул малость, а хозяин опять присучивается бить — за то, что когда упал на косилку, масло разлил («Алешкино…»); …но вскорости в наших краях объявилась банда и присучилась наш хутор дотла разорять («Председатель…»). В НК были и ранее.

 

 

Присучиться (привязаться) 2–1

Присучиться (привыкать) 1–2

 

 

120.       Притуга, по ВС, – Жердь, придерживающая солому на крыше или на возу (У-Бзл., Клч.), по БТСДК еще – Грузило (Груш., Елиз., Н-Ер.); у К нет, у Ш 1 раз: И удочками рыбалим, по-нашему ― притугами (ТД-1); но не в том значении, как в словаре или в НК: Рядом со скирдами виднелся стожок сена, тщательно покрытый соломой и обтянутый крепкими притугами [А. И. Эртель. Записки Степняка (1883)].

 

 

 

Притуга (удочка-донка)

 

121.        Провоняется, в СРНГ, – Протухнуть (Дон. 1929); у К нет; у Ш дважды: Покель будем слухать ― сазан провоняется, распухнет (ТД-1); Эк самогоном-то от гражданина наносит, ажник с ног валяет! Видать, до дна провонялся! ― усмехаясь вслед ему, проговорил пожилой казак в потрепанной шинелишке. [М. А. Шолохов. Батраки (1928)]; в НК ранее не было.

 

Навонять 3

Вонять 6–36

 

Завонять 3

Провонять, провонявший 16

Провоняться (протухнуть) 1

Провоняться 1

 

122.       Пузо; по Далю – Брюхо, живот, чрево; в СРНГ только: Пуза – Большой живот, пузо (Нижегор., 1850 Волог., Арх., Вят, Перм., Р.Урал, Зауралье, Курган., Сиб., Верховья Лены, Омск 1972 [но не Дон.]); по БТСДК в составе примеров или фразеологизмов: Что на пузе будет – Об отложенном свадебном подарке (Марк. Цимл. р-на РО), з бальшим пузам наотвис (ст. Каз.), пуза белая (Веш.)…; по ВС: (Добр. и Сл.Глух.); у Ш используется серийно: 5 раз в ДР, 5 раз в ПЦ и 16 в ТД, причем как в прямой, так и в авторской речи (об учении казаков): Урядники выколачивали домашнюю закваску. – Пузо-то подбери, эй ты, требуха свиная! (ТД-1); Лошади, спускаясь, тонули в рыхлом снегу по пузо (ТД-3), с сочетаемостью: в пузе, в пузо, вдоль пуза, до пуза, к пузу, кверху пузом, на пузе, на пузо, ни пуза, по пузо (причем 6 раз!), по пузу, под пузо, поперек пуза, пузо пидбери (ср. пример выше, а также в речи тавричанина), пузо-то; у К также много раз («Мечты», «Ползком», «Камень…» и др.), но только в прямой речи и – за исключением остальных, повторяющихся и в сочетаниях Ш (подчеркнутых выше), еще только в частично совпадающем с последним примере (жена о своем муже, которого посылает провести лодку путешественников через мели под мостом): – Сколько уж пузу-то не парить в землянке... скучно! Вот и покатается – хочь под мостом... («Мельком» 1914). Но и в НК также у многих. [СН]: Значит, оба употребляли это слово, как и по всей России. Крюковское пузу парить — диалектный Вин. падеж, во многих южнорусских говорах слова ср. рода с безударным окончанием -о склоняются по I склонению (пуза Р. пузы Д. пузе….). Брюхо, по СРНГ: 1. Живот беременной женщины; беременность; 2. Мн. Внутренние органы животного, человека (Оренб. 1960), 3. Выпуклость, горб, возвышенность, холм (Даль [без указ. места]); 4. Перен. Нужда, потребность; слово Брюхо упоминается у К всего 21 раз – в пр. речи 9 раз, в сочетаниях со следующими словами: протрясти б. (буржуям); Брюха себе поотростили; брюха понажили; Ишь брюхо-то налопал!; опало бы брюхо; темно, как в брюхе грешника; в брюхе – нет ничего; Брюхо во-о какое! брюхо – не зеркало; а в авторской речи – 12 раз: по брюхо – 6 раз (в воде; конь проваливается в снег; тонет в снегу; забредшие по самое брюхо в озеро; садятся по б. (о лошадях на картофельном поле); застревали почти по брюхо (в болоте); под брюхо – 4 раза: поглядеть под б. лошади; мухи, копошащиеся под брюхом лошади; под брюхом ее (лошади) и на груди болтались белые холщевые занавески — от мух; с длинной зимней шерстью на брюхе; вопросы брюха; распороть его толстое немецкое брюхо (в косвенной речи – о немце-пивоваре). А вот у Ш в пр.речи: всю жизнь под коровьим брюхом сидеть и за дойки дергать; Все время так и тянет на брюхе проползти; Я ведь на брюхе полз; у зверя в брюхе дети, — потомство; и в авторской речи: Черные оттянутые сосцы ее (волчицы) вяло болтались под впалым брюхом; худющая кляча с подтянутым брюхом; навалился брюхом на острую кобаржину лошадиной спины; вгрызавшегося в волчье брюхо кобеля; (снег) Местами доходил он лошадям до брюха. Совпадения минимальны. И вот еще как будто не в значении 'беременный', у К: Тоже и начальство: брюхаты больно стали... Господь доберется и до них! ("К источнику..." 1904); так же и в ТД: Брюхатая кобылка с облезлой кобаржиной трюпком бежала по накатанной дороге; но и в том самом значении: Ну, как полагается, забрюхатела она. И еще: подняли из берлоги брюхатую медведицу.

 

 

Пузо 27–26

Брюхо 8–21

Пузатый 9–8

Брюхатый 2–2

Забрюхатеть 1–1

 

 

123.       Пятниться; в БТСДК и ВС нет; по СРНГ: Пятнить – То же, что пятнать; а также: Пятниться – Быть непостоянным, часто менять свои решения (Ветл. Костром.1917); Пятнать – Ставить отличительный знак, метку, метить: Пятнать товар Даль [стар.] (Сев.-Двин. 1928 Курган., Свердл., Сиб. и др.); Пятнаться – Метиться (о деревьях, лесе), ставиться (о метке, отличительном знаке) Даль. (Тюмен. Тобол.), в ТД-1 дважды в авторской речи: каждый день пятнилась песчаная коса трупами коров и молодняка; пятнилась валами скошенного хлеба степь; а глагол Пятнить – 1 раз в ПЦ и 5 раз в ТД: смерть пятнила и тех, кто возил с собою молитвы (ТД-1), Внутренне все вставало в ней на дыбы, противилось, но грязь наружного не пятнила хранившегося глубоко и надежно чувства (ТД-2); но у К этих слов нет. До Ш по НК встречается и у Бунина: дождик накрапывает и пятнит железные листы («Деревня» 1909-1910) и у Б.Губера: По испуганному ее лицу пятнились слезы («Новое и жеребцы» 1925); еще у Ш есть и в форме пятнать, испятнать: мухи пятнают щеки и глухо жужжат во рту («Алешкино сердце» 1925), Степь испятнали бурые прыщи сурчиных нор («Пастух»); а у К и в ней нет; а в НК: две сельские церкви, одна возле другой: опустевшая деревянная и каменная, с желтенькими стенами, испятнанная, истрескавшаяся [Н. В. Гоголь. Мертвые души (1842)]; Туча становилась ближе и ближе, косые капли дождя, гонимые ветром, стали пятнать площадку тормоза и пальто Нехлюдова. [Л. Н. Толстой. Воскресение (1899)].

 

 

 

Пятнить (метить) 6+Пятниться 2

Пятнать 1

Испятнать 6

Пятнистый 12

 

124.       Разно; в БТСДК и ВС нет; по СРНГ только – 1. нареч. Разно, в сочетаниях: Всяко-разно – По-разному (Лит. ССР, 1960, Краснояр., Иркут.)… 2. Отдельно, обособленно (Смол. 1914); у К в пр. речи: – Разно живут... Кому какое счастье («Угасшие…» 1911); – А почем сено обошлось? – Да разно, – говорит равнодушно собеседник, – летом ничего не было («У боевой…» 1916); Я расспрашивал много, но разно говорят («Новым строем» 1917); у Ш и в пр. и в авторской речи(!): – Сазан, он разно берет (ТД-1) и там же: Разно гутарили и о жене Прокофия…; а также в «Коловерти» (1925) и в ТД-4; по НК до К у многих: Достоевский, Писемский, Решетников… литературные варианты: По-разному у К только дважды, в авт.речи, а у Ш 13 – и в авторской, и в прямой. Разнообразно 2 у К и 0 у Ш.

 

Разнообразный 2

Разно (по-разному) 3–4

По-разному 2–13

 

 

125.       Распяленный; в БТСДК нет; в СРНГ только: Распинать, Распятый – прич. Распяленный на чём-л.: Шкуру натягиваем на планки, она распятая (Дон. 1975); у К таких употреблений глагола нет (только Христа распяли); а у Ш дважды и оба употребления распялить в ТД: …рот, распяленный в крике и распялил на вытянутых руках снятую с красноармейца теплушку. Но и само употребление не уникально, в НК: На, стуле в углу висел распяленный фрак (Л.Н. Андреев «Первый гонорар» 1900).

 

 

 

Распяленный 2

 

126.        Румянеть; по ВС и БТСДК, Румянить – Окрашивать кожу настойкой дубовой коры (Н. Чир., Сув.); по СРНГ, Румянеть – Зарумя ниваться, поджариваясь (о пироге, лепешке и т.п.) (Волхов и Ильмень 1939, Новг.); у К – о небе и о заре: Между косицами растянутых серых тучек румянело небо («Весна-красна» 1913); За церковью уже румянела заря, а на ней плыл, цепляясь и застревая в темных вербах, голубой дымок («Тишь» 1914); …в просеке рощи — тихо, торжественно румянела заря («Мельком» 1914); За Островом еще румянела заря («Обвал» 1917); +Зарумянеть: В окно видны были синие тучки, зарумяненные зарей  («К источнику…» 1904); В голубой тьме тонула зеленая равнина с ароматом хлебов и тополевых рощиц, с деревеньками, речонками и болотцами, зарумяненными зарей  («Мельком» 1913); но у Ш это в основном – о скулах: острые плиты скул обтянуты коричневой румянеющей кожей (ТД-1) и там же: Я не боюсь, ты брось это! ― румянея в скулах, повысил Григорий голос; и еще ТД-2 и ТД-4; Зарумянеть: Щека его, с присохшим у скулы бритвенным порезом, зарумянела сверху донизу (ТД-1); Григорий искоса посматривал на нее, видел нежно зарумяневшую на морозе щеку, густую черную бровь и синевато поблескивающий белок под изогнутыми заиневшими ресницами (ТД-4); а также в ПЦ, о Нагульнове: Скулы его зарумянели ; но и в НК: Ну, чего, дурашка, румянеешь?.. Хе-хе-хе! [А. И. Эртель. Гарденины, их дворня, приверженцы и враги (1889)]; Зарумянеть нет в НК.

 

 

Румянеть 4–4

Зарумянить, зарумянеть 2–3

 

 

127.        Рыбалить, по БТСДК, – Ловить рыбу (Н.Д., С.Д.); по ВС, Рыбальство – Рыбная ловля, рыболовство, рыбалка (Пятзб., Ал., Клет., Кул.), а в БТСДК еще (Веш.), но слова Рыбалка – нет!, только по СРНГ, Рыбалка – Рыбак (Дон. 1948, Казаки-некрасовцы, Рост., Азовс., Терск. и др.); у Ш: Гришка, рыбалить поедешь? (ТД-1), всего 13 раз и еще 1 раз Рыбалка в значении “рыбак”: Нечего баглайничать. Ишь, рыбалка! (ТД-1); у К: Но признаюсь вам, милые сыночки: чтобы я ни делал, поеду в поле или пойду рыбалить — вы все у меня в глазах, как вы стояли в вагоне и милый Егорушка смотрел на меня своими глазочками, полон-налитыми горчайшими слезами («Тоска» 1893); У нас сейчас народу мало в станице — почему? — потому что все по местам: кто на пароходе, кто с судном ходит, кто рыбалит, кто на огородах («На тихом…» 1898); Ребятами-то, когда вы гимназистом-то были, бывало, рыбалили на вашей мельнице («Шаг…» 1907); А вы рыбалить? – Рыбалить. – Так что ж, пожалуй, и я с вами могу («На речке…» 1911); Рыбалка: а о прежних уловах старые рыбаки (или «рыбалки», как они называются в области) лишь приятно вспоминают да вздыхают, собравшись где-нибудь на песчаном берегу реки во время ночной ловли  («На тихом…» 1898); Стали хворост резать – попались под руку колья, – как видать, кто-нибудь в общественном лесу поджился из рыбалок да спрятал («В гостях…» 1919); Рыбальство: – А атаман где? – На рыбальстве... на сежу ушел («Шульгинская…» 1894); Это был бравый, цветущий молодец, рослый, богатырски сложенный, всегда мило остроумный и веселый, — и на работе, и на улице, и на рыбальстве, — всегда жизнерадостный («Такса» 1914); в НК до К нет.

 

 

Рыбалить 5–13

Рыбалка (рыбак) 15–1

Рыбальство 2–1

 

 

128.        Тыква-травянка, по ВС – Сорт тыквы грушевидной формы, плод которой, очищенный от семенника, используется как ёмкость для жидкости или мелких предметов, сыпучих веществ; то же, что кубышка (Масл., Бкн., Н-а., Пятзб., Раз.); у Ш дважды: И кулак не особенно чтоб особенный ― так, с тыкву-травянку величиной; а случилось как-то на пахоте на быка осерчать, кнут затерялся, стукнул кулаком ― лег бык на борозде, из ушей кровь, насилу отлежался (ТД-1) и Его подобострастно угощали табаком, смотрели с нескрываемым уважением на небольшой Алешкин кулак величиной с ядреную тыкву-травянку, на выпуклый заслон груди, распиравшей чекмень (ТД-3); в НК: Дядя Ерошка пришел из хозяйской хаты к Оленину мертвецки пьяный, с красным лицом, растрепанною бородой, но в новом красном бешмете, обшитом галунами, и с балалайкой из травянки, которую он принес из-за реки. [Л. Н. Толстой. Казаки (1863)].

 

 

 

Травянка (тыква) 2

 

129.        Сбирать, по ВС, – Складывать в одно место, собирать (Бкн., Н-гн., Б. Орш., Бас., Зимн., Мор., Н-др.); у К 8 раз: Как к тебе сей указ придет, и ты больше над казаками и их жилищами ничего не делай, а войско сбирай по первому указу к себе, и стань с ним в удобном месте  («Булавинский…!» 1890); Сбирай струмент! («У окна» 1909) и там же: Говорил он о каком-то помещике, который на Казанскую сбирал сено, а Пресвятая Богородица наказала его за это пожаром; Все прекращено, все прижато, трем человекам собраться нельзя. Ну, а тут приезжает официальное лицо, приглашают всех на беседу, сбирают народ («Мельком» 1911); у Ш: Не дури, мне надо мужа сбирать (ТД-1); Тебе его не на каймак сбирать, ― с ревнивой грубоватостью вступался Пантелей Прокофьевич (ТД-2) и в ПЦ; + 4 сбираться; в НК было.

 

 

Сбирать, сбираться 8–7

 

 

130.        Сена, по БТСДК, – Травы, которые будут скошены на сено (Каз.); у Ш: в лугу ноне, сам знаешь, какие сена будут (ТД-1); А сенов ноне наскребли, три прикладка свершили (ТД-1); сенов понавалили скирды (ТД-4); у К: Сена неплохие живут за Рассильной… Там сенов – пруды пруди… («С южной…» 1914); Есть сена неплохие в наших местах…  («Около войны» 1914) и там же: Не знаем мы сена в Раздельной? Очень отлично мы Раздельную знаем: там сенов – кот наплакал… Сена-то есть, так это на той стороне. У моих братьев есть сена; в НК тоже было.

 

 

Сена (трава на сено)

 

 

131.       Сенцы; по БТСДК: Сенцá [синца] – Чулан, сенцы (Акс.); в СРНГ только Сенцы – 1. Холодная пристройка к бане, где раздеваются; предбанник (Сольвыч. Волог. 1883-1889, Арх., Пск., Ленингр.), 2. Крыльцо, выходящее во двор (Калин. 1972) и 3. Перегородка в избе (Брян. 1961); у К этого слова вообще нет, а вместо него только сени («Сеть мирская» 1913 и «Мельком» 1914), но гораздо реже, чем у Ш; по Далю: Сѣни – наружная, более холодная часть жилого дома, у входа, прихожая (без указ. места); у Ш сенцы как раз очень частое слово, употребляющееся серийно (6 раз в ДР, около 20 в ПЦ и более 50 в ТД – 35 раз в 1-3 книгах и 22 в 4-й); а сени – 1 раз в ДР; 30 в ПЦ и более 40 в ТД (14 раз в 1-3 книгах ТД и 33 – в 4-й). Но и до Ш, по НК, сенцы также в текстах – Вересаева, Гиляровского, Бунина и др. Но вот как распределены литературные формы: Сени (3 раза у К – ок. 80 раз у Ш); Чулан (47 – 6), Прихожая (2 – 4).

 

 

Сени 3–78

Сенцы 100

 

132.       Серники; по БТСДК, [сирники] – Спички (Мешк.), а по ВС, Серник (Н. Ябл., Мхл. и др.); у К: Бывало, серником свечи не зажигают, – за грех считали... Гасом не светят... А ныне? Дьявол сказал: «Уловлю сетью весь мир! Серник – сердце мое, гас – кровь моя и дыхание мое! («О хулиганстве» 1913), повтор того же в очерке того же года: («В глубине» 1913); у Ш – 7 раз в ТД и 2 в ПЦ; по НК ранее было у Бунина, Лескова и Л.Толстого. Литературное Спички (К ок. 20 – Ш ок. 50 раз).

 

 

Серники (спички) 2–9

Спички 20–50

 

 

133.        Скло, по ВС, – Тонкий лист или другой формы изделие из прозрачного твердого вещества; стекло (Лук., Чрк., Масл., Арч., Бер., Бкн., Блш., Лар., Прлз., У-Хоп.); у К нет; у Ш 1 раз: Как скло, насквозь все видать (ТД-1); в НК: Честь девическая должна быть, как скло: от нечистого дыхания оно не загрязнится, но тускнеет. [И. И. Лажечников. Басурман (1838)].

 

 

 

Скло (стекло) 1

 

134.       Скотиний (баз); по БТСДК нет (там только в статье: Забазье 1. То же, что Скотиний баз: Скатиний бас и забазья — адно и то жы (ст. Ник. РО), 2. Место в конце двора); по ВС: Скотиний (Глб-Кл., Н-Чир., Чрн.); Скотий (баз, катух); Скотинячий (Прк., Ман); Скотиняка (Бкн., Ктв.), Скотиняк (Бкн., Арч.). У К ничего из этого нет, только: Скотинёшка («Ползком» 1916), Скотинушка («Мельком» 1914 – но этого у Ш нет) и Скотинка (много раз – и у Ш 7 раз); по НК прилагат. Скотиний – только у Ш, но серийно: в ПЦ – 3 раза, а в ТД – 14 (2+2+5+5): Воротца со скотиньего база ведут на север к Дону (ТД-1): они пошли к скотиньему базу, оттуда в сарай и на гумно (ПЦ-1), а скотный только 1 раз: Анна вторую неделю работала в очереди на скотном дворе. [М. А. Шолохов. Двухмужняя (1925)]; у К же только одно литературное – Скотный: рядом каменные стены без крыши, зиявшие пустыми окнами, остатки обширного скотного двора («Мельком» 1914); старые скотные дворы, по-казацки «базы» («здесь и там» 1919).

 

 

Скотный 2–1

Скотиний (скотный) 17

 

135.        Солнцегрев – в словарях и у К нет; у Ш 1 раз: Воротник рубахи, врезаясь в мускулистую прижженную солнцегревом шею, выдавил белую полоску (ТД-1); в НК нет.

 

 

Солнцепек 8–7

Сонлцегрев 1

 

136.       Спробовать; по БТСДК – Попробовать (Кчт., Буг., Веш., Егрл., Мтк.); у Ш в пр.речи, серийно (ПЦ 1+0; ТД 1+2+1+1): – Спробуем возле энтой ка́рши, где надысь сидели (ТД-1); у К нет; по НК до него еще у Ломоносова, но Ш вероятно заимствовал у «более близкого» автора, Чапыгина: – Не примат душа горячего. Вот горького, давай-кось, спробуем. Он подул в стакан и налил водки (А.П. Чапыгин «Чемер» 1921). Испробовать – у К 2 раза, у Ш 3.

 

 

Испробовать 2–3

Спробовать 6

 

137.       Стан, или В стану, в ВС нет; по БТСДК: Стан – 7. Рост (Баг. РО, Ниж. Дон.) 8. Женская рубашка. (Каз., Ниж.-Ер. – РО) 9. Спинка платья, кофты (Ник., Бгявл. – РО); в СРНГ, – 1. Фольк. Телосложение человека (Дон. 1929); 2. Часть туловища между грудью и животом пояс (Даль); у Ш в ТД-1 дважды, один в прямой речи и один в авторской: – В стану – перервать можно, как оса; …высокая, тонкая, гибкая в стану, как красноталовая хворостина, была она похожа на девушку; Сделайте честь нашему бедному куреню! ― И она гнула дородный стан.И Марина, мстя за глупое слово, согнула в поклоне полнеющий стан. (ПЦ-1); Давыдов с нескрываемым изумлением оглядел ее могучие формы, широкие плечи и необъятный стан (ПЦ-2); Улыбаясь и беззвучно шевеля губами, она осторожно перебирала стебельки безыменных голубеньких, скромных цветов, потом перегнулась полнеющим станом, чтобы понюхать, и вдруг уловила томительный исладостный аромат ландыша. [М. А. Шолохов. Тихий Дон. Книга четвёртая (1928-1940)]; у К слово в этом значении отсутствует; но по НК были в старых текстах употребления в такой форме, хотя и в ином значении: въ стану мятежниковъ (Иван Голиков «Историческое изображеніе…» 1800); у П.И. Мельникова-Печерского: У меня въ стану скиты были – дно золотое («Поярковъ. Разсказъ» 1857), Д.В. Григоровича («Кошка и мышка» 1857), А.Ф.Писемского, Салтыкова-Щедрина, Лескова и др. То же и со словом Стан у К: постоянно на стану из двух зыбок – то из той, то из другой – доносился крик детский – звали проголодавшиеся младенцы («В глубине» 1913), то же и в («Гулебщики» 1890 и «Мельком» 1914). Талия (у К 3 раза, у Ш 2).

 

 

Стан (полевой, бригадный) 2–50

Талия 2–2

Стан (талия) 10

 

138.        Стежка, по БТСДК – 1. Тропинка, дорожка (Н-Чир); у К 4 раза: Ермак Тимофеевич жил, разбой держал, так и они по той же стежке... («В нижнем…» 1912); Шли протоптанными стежками возле плетней («Ратник» 1915); у Ш 40 раз: Свернул со стежки и, обгоняя взбаламученную пыль, врезался в воду (ТД-1); в НК много раз.

 

 

Стежка (дорожка) 4–40

Тропинка 14–6

 

 

139.        Стоптать – в словарях нет; по СРНГ – Разрушить что-л. постоянным хождением, топтаньем (Пинеж. Арх., 1959); у К только в песне: Когда же роза расцветает, / То всяк старается сорвать, / Когда же роза засыхает, / То всяк старается стоптать «»что поют…» 1911); у Ш: Чертяка бешеный! Чудок конем не стоптал! (ТД-1); в НК: Отцепись! — закричал Ферапонт, — а не то стопчу! — Сюда, ребята, сюда! [М. Н. Загоскин. Брынский лес (1846)].

 

 

Стоптать (без стоптанный) 1–13

Стоптанный 7–9

 

 

140.        Сторожко, сторожкий – только по СРНГ: – Осторожный, осмотрительный (о человеке) (Даль) [но не Дон.]; у К дважды: И кто-то оттуда сторожко крался, прислушивался, затаив дыхание («Мечты» 1908); Каждый шорох, каждый звук, доходивший до слуха, в мутной, сторожкой дремоте казался странным, необычайно близким – вот-вот над самой головой, а за ним стояло что-то враждебное, подстерегающее («Зыбь» 1909); у Ш 13 раз: Конь позади сторожко переставляет ноги (ТД-1); в НК: Во всю мою жизнь я один раз только нашел множество дупелей в паровом поле: они были необыкновенно жирны и сначала смирны, потом сделались сторожки, но держались упорно около двух недель. [С. Т. Аксаков. Записки ружейного охотника Оренбургской губернии (1852)]

 

 

Сторожко, сторожкий 2–10

 

 

141.       Страма; по БТСДК – Срам, стыд: Такая была страма, напилси, зачал драцца, разбирацца, скидать с сибя фсе (Буг., Волч., Каз., Крюк., Кчт., Стч., Тбн., Карг. – все РО и Флн. – ВО, но по ВС еще К-яр. и Прлз.); там же Страмотá – Срам (Акс., Баг., Крив. – все РО); Страмотить, согласно ВС: (Масл., Прб., Глаз., Раз., по БТСДК, Лпн.); у Ш само слово страма используется вполне серийно: 6 раз в ТД и 4 в ПЦ (и всего лишь 1 раз в более частом у других варианте, как страм: остригу на страм); у К же имеется во многих формах, но только не в форме страма, как существительное – 1. страм («Встреча» 1906) или: – Четыре сына у меня там, ну, никогда не думал, что такого страма на меня будет («В глубоком…» 1915); – Ведь это – страм! С роду этого не было! («В углу» 1918); а также 1а. страмота: – Пускай страмоты наделаю, да сколько уж мне не терпеть («На тихом…» 1998 и «Из дневника…» 1903); и как глагол 2. страмить («В глубине» 1913), а еще 2а. страмотить: – Базар лишь страмотить («В нижнем…» 1912) и 2б. пострамить («Офицерша» 1912: – Станицу не пострамил! – с гордым восхищением говорил Макар); а также 2в. острамотить («Полчаса» 1910: – Острамотил Скопскую губернию на всю Европу...); но еще и как предикативное наречие 3. Страмно: страмно слушать такие неподобные слова... («На тихом…» 1998); да и у Ш тоже практически все эти варианты есть: 3. Страмно (2 раза в ТД): – В церкву ажник страмно идтить в старой (ТД-2: тут имеется в виду фуражка); но есть, в добавок к нему еще и вариант, отсутствующий у К, – 3а. Страмотно (2 в ДР, 1 в ТД); так же как из существительных есть общая у обоих 1а. страмота (1 в ДР, 1 в ПЦ и 1 в ТД), но как бы вдобавок есть и сама 1. страма, у К отсутствующая; а из глаголов есть 2. Страмить (2 в ПЦ) и 2а. страмотить, и 2в. острамотить, но есть и 2г. Пострамотить: – К чему это вы их пострамотили? (ПЦ-1), а отсутствует лишь только имеющийся у К (одно употребление) 2б. Пострамить. Т.е. почти все варианты рассогласованы (намеренно ли? трудно пока ответить на это вопрос, но – вряд ли), будучи снабжены, как бы на всякий случай, отличающимися от К формами: страм, страмота (общие) но страма (только у Ш), страмно (общее) но страмотно (только Ш), страмить, острамотить (общее) но пострамить (только К) – но еще и пострамотить (только Ш), совпадают из которых наиболее частотные: страм, страмно, страмить и страмота, впрочем, они же были ранее и у других авторов: страмота – у Островского («Бедность не порок» 1853), а потом М.Салтыкова-Щедрина, А.Ф.Писемского и Г.И.Успенского, острамить, острамиться – у Мамина-Сибиряка и многих других, включая Гоголя, Лермонтова и Пушкина. Глагол страмотить встречается только после К – но Ш мог, наверное, и заимствовать его – у Н. Никандрова из его текста «Проклятые зажигалки» (1920-1929)[4]. [АЧ]: В «Тихом Доне» встречается уникальный по НКРЯ глагол «острамотить» (6, LXV, 427). Но у Крюкова впервые «страмотил» («Зыбь» 1909) и «страмотить» («В нижнем течении». 1912).Прокурор» Ш хочет, наверное убедить нас в том, что только писатель К мог ввести в литературный оборот такой неологизм, как Страма, поскольку только он ввел в тот же оборот слово Острамотить?][5]

 

Пострамить

 

 

 

Страм, Страмота

Страмно

Страмить

Страмотить

Пострамить, Острамотить

Страма

Страмотно

 

 

Пострамотить

 

142.       Стремя; по БТСДК – Стрежень, быстрина реки (Стч. РО) // Течение, поток воды (значение в словаре указано со ссылкой на Ш); по СРНГ – 1. Быстрое течение в реке, быстрина (то же, что стреж в 1-м знач.: Орл., Даль. Днепр.); 2. Наиболее глубокое и быстрое течение в реке, безопасное для судов; фарватер (же, что стреж во 2-м знач.: Слов. Акад. 1822. Орл., 1850): Выехал на самое стремя – меня и понесло (Ряз. Ворон., Дон., Р. Урал.); у К в авторской и в прямой речи: Быстрым потоком бросило нас на камень, повернуло лодку бортом поперек стремени, и „Энэс“ едва не хлебнул водицы («Мельком» 1914); в значении ‘направление’: – Только бы не ошибиться, мол, попасть на правильное стремя, – в Италию, а не в Швейцарию («Итальянец…» 1916); у Ш в ТД множество раз, в авторской речи: перекипающее под ветром вороненой рябью стремя Дона (ТД-1);  …на середине бугрилось стремя, смыкались и трясли седыми вихрами зеленые валы (ТД-2); по НК ранее встречаем это слово и у С.Т. Аксакова: лодка полетела поперек реки, скользя по вертящейся быстрине, бегущей у самого берега, называющейся «стремя» («Детские годы Багрова-внука…» 1858). Т.е. еще у К можно считать лит. заимствованием? (но слова Стремнина, ни Стреж ни у К, ни у Ш нет); подсчитать число употреблений затруднительно.

 

 

Стремя (стремнина)

 

 

143.       Стригеть, по БТСДК нет; в СРНГ: Стригчи – состригать, срезать часть шерсти у животного (Соликам. Перм. 1973); у Ш в пр.речи (о глазах): – …стригеть ими, как сатана, прости бог (ТД-1); у К такого нет, но есть в лит.форме: стрижет (у Ш нет). До Ш по НК – только у С.Т. Семенова, но и то не совсем в той же форме: – Не от порядка лучше живется-то, а от судьбы… Судьба-то, говорят, и попа стригет («Старость» 1904).

 

Стрижет 1

 

Стригеть (3 л. ед. ч.: стрижет) 1

 

144.        Сухмень, по БТСДК – 1. Сушь, засуха (Веш.); 2. Сухость, запах сухого; у К нет; у Ш 4 раза и все в ТД-1: Из сенцев пахнуло на него запахом перекисших хмелин и пряной сухменью богородицыной травки; в НК: Там места привольные, речные, гнездо наше; а здесь теснота, сухмень [И. С. Тургенев. Касьян с Красивой Мечи (1851)].

 

 

 

Сухмень (сушь) 4

 

145.        Сухота, по ВС, – фольк. Та, кто привораживает, присушивает к себе путём заговора (Зем., Бкн., Арч., Мал.) [но очевидно не только, ср.:] по СРНГ – Заботы, хлопоты, беспокойство (Нижегор., Влад., Пенз., Ряз.); у К: Короткая воля женская... Не успеешь оглянуться – нет ее: муж, дети... побои, заботы, нужда, сухота... («Офицерша» 1912); у Ш 6 раз: А что? ― Сухота одна (ТД-1); и в НК: Эй, ты, Степан, бабья сухота! ― крикнула Домна. [Н. С. Лесков. Житие одной бабы (1863)]

 

 

Сухота (беспокойство) 2–6

 

 

146.        Схож на по СРНГ нет, только Схожиный – Похожий на кого-, что-л. Баклы садили – на бобы стручи схожиные (Казаки-некрасовцы 1969); у Ш: Схож был на мать лицом и подбористой фигурой (ТД-1) – т.е. и в прямой, и в авторской(!) речи: до чего ж на моего покойного Донюшку схожи семейство ихнее шибко работящее (ТД-1); Одним не схож ― одежей («Червоточина»), видимо, то же самое, что Всхож (а может быть, расподобленное только в написании?); в НК было: болтают ведь люди, что его Игнатка схож на управителя; да и Николка, гляди, не зевает с бабами [А. И. Эртель. Гарденины, их дворня, приверженцы и враги (1889)]. Другой вариант у К: Всхож на к-л., ч-л., по ВС: [фсхош] – Имеющий сходство с кем-, чем-л.; похож (Н.Чир., Срф.); по СРНГ, Всхожий, Всхож – Похожий, подобный (Нижегор. 1858, Покр. Влад., Вознес. Ленингр.) [как будто ровно в том же самом значении!]; у К: Взорам дюже всхож на нашего станичника («В родных…» 1903); Боюсь вклепаться, но лицом всхожи... только, действительно, пополнокровнее стали... («Товарищи» 1909); да он и на казака не всхож – меланхолик какой-то («Офицерша» 1912);  а в НК нет.

 

Всхож на (похож на к.-л.) 3

Похож- (332–160 (28/20 ipm.)

Схож на 3

 

147.       Сыпануть; в БТСДК нет; по Далю только (вполне литературное): Сыпать, сыпнуть – ронять мелкое, зернистое, сухое вещество струей; но в ТД в авторской речи – в ином значении: ‘разбежаться в стороны’: Казаки, выламывавшие из плетня колья, сыпанули через гумно в степь (всего же в этой форме и значении в ТД – 8 раз, а в значении ‘всыпать’ еще 3 раза) и 1 раз в ПЦ, у К в этом значении всего лишь один раз: Тут от меня, как дождь, все сыпанули… кто куда! («На речке…» 1911); согласно НК – впервые у К. Врассыпную 8 раз у Ш, но ни разу у К; а корень Разбеж 11 раз у К и только 6 – у Ш.

 

 

Сыпануть (разбежаться) 1–9

Разбеж- 11–6

Врассыпную 8

 

Толочь – см. Втолочить

 

148.       Тольки; по БТСДК, част. – Только (Мешк.), а по ВС еще: (Клет., Медв., Миш., Сен.); у Ш 2 раза в ТД и 1 раз в «Судьбе человека»; у К нет; по НК впервые у М.Е. Салтыкова-Щедрина: он тутотка тольки посмеялся («Губернские очерки» 1856-1857). Толечко: у К нет, у Ш в ДР 3, ТД 3, ПЦ 10.

 

 

Только 1119–1312

Тольки 3

Толечко 16

 

149.       Торочить; по БТСДК [тарочить] – Говорить, стараясь внушить что-л. (ст. Митяк., Веш., Ел.); Поторόчить [пътарочить] – Поругать (Рзд. РО), а по ВС еще (Остр. и Серг.); у Ш – 1 раз в ПЦ и 1 в ТД и еще в форме Заторочить: Сначала на проулках собрались бабы, заторочили, всшумелись, как табунки встревоженных куропаток (ПЦ-1); у К нет, только литературное приторочить к седлу. Но по НК встречалось и ранее – у Лескова и Л.Толстого.

 

 

Приторочить (к седлам)

Торочить (твердить) 1

Заторочить 1

 

150.        Торчмя, по ВС, Сторчма, Сторчмя – В вертикальном положении, вертикально, стоймя, торчком (Прк., Чрк., Гал.); Торчмя торчать – Иметь неаккуратный, непривлекательный, неприглядный вид (обычно об одежде) (Кид., Сл. Глух.); у К нет; у Ш в разных вариантах: Торчмя в ТД (7+6+1+0), 1 ПЦ-1, итого 16 + 2 Сторчмя: Зрачки ― кошачьи, поставленные торчмя, оттого взгляд Митькин текуч, неуловим (ТД-1); Ты мне зараз загадки не задавай, все равно не разгадаю, я нынче с коня сторчь головой падал (ТД-4); Пока я мечтал, как мне быть, крыло сторчмя встало, и я на нем кверх ногами встромленный (ПЦ-1); в НК: Стали кидать, швырять подлецами: один вниз, другой вверх, третий торчмя головой… [Г. И. Успенский. Наблюдения Михаила Ивановича / Из цикла «Разоренье» (1869)]; Глядь на руки ― все в крови; посмотрел в стоявшую сторчмя бочку с водою ― и лицо также. [Н. В. Гоголь. Пропавшая грамота (1831-1832)]

 

 

 

Торчмя 16

Сторчмя 2

 

151.       Трюпать, по СРНГ, – Ехать медленно (Дон. 1975.) и там же Трюпка – Мелкая рысь, трусца (Моздок. Терск. казач. 1900); в ВС чуть иначе: Неровный бег (о лошади) (Мхл., Сен.); ТрюпкойМелкой рысью, рысцой (Нех., Н-а.); по БТСДК то же самое, но только в варианте Трюпком (Баг.); у К только один раз: Заиндевевшая лошадь идет бойкой [трюпкой], весело поскрипывает снежок под копытами («За Карсом» 1915); у Ш в ТД-1 (в первоначальной редакции «Октябрь» 1928 №1 с. 90) – Трюпать: Откинувшись назад, несет мать в завеске на затоп кизеки, трюпает старчески дряблыми босыми ногами – потом было заменено на: …шаркает старчески дряблыми… [но в «Научном издании» 2017, с. 26 – почему-то не восстановлено!]; и несколько раз Трюпком: Трофим… чудовищно ругаясь, трюпком поехал туда, где бородатые краснорожие староверы теснили эскадронного с тремя красноармейцами, прижимая их к яру («Жеребенок»); Сидел он на лошади той присущей не казакам неловкой посадкой, болтал на рыси рватыми локтями и, провожаемый назойливыми криками игравшихся на проулке казачат, ехал шибкой трюпкой (ТД-1, «Октябрь» 1928 №2 с. 201; позже исправлено и на: рваными, и на – рысью, [а в «Научном издании» 2017, с. 184 исправленное рваными так и оставлено, но трюпкой все-таки восстановлено; и здесь можно подозревать намеренное рассогласование с Крюковским вариантом, поскольку варианты Трюпать, Трюпкой – скорее относятся к диалекту Крюкова]; Брюхатая кобылка с облезлой кобаржиной трюпком бежала по накатанной дороге, по Дону (ТД-3); Жеребцы нехай бегут трюпком, а я пожалюсь тебе (ПЦ-1); есть у обоих также и Трюхать (по Далю – Трястись, как Каз[анское]), и Трюх – у К: Серая лошадь его бежала тяжелою рысью, «трюхала» («На тихом…» 1898); Лошадки некоторое время стоят у школьного палисадника, иной раз с любопытством заглядывают в калитку, куда скрылись их всадники, но, не усмотрев, вероятно, ничего знакомого, ничего любопытного, разочарованно поворачивают назад и трюхают домой... («В глубине» 1913); Приземистый, квадратный мужичонка в пиджаке по колени, убеленном известью, тяжело трюхая, подбежал ко мне («Обвал» 1917) и там же: Дромадер завилял задом, закачался, зашлепал копытами и, натыкаясь на кучи сколотого снега, повез нас тяжелым трюхом, так и у Ш: Савраска трюхает мелкой рысцой, пофыркивает и, чуя на спине легонькую ношу, убавляет шаг («Нахаленок» 1925); а до них по НК только у Горького [но в ином значении?]: Кабы мне не трюхнуться, ― сказала она, виновато усмехаясь, и положила руку на плечо мое [Максим Горький. Рождение человека (1912)]; ранее по НК встречалось только в форме междометия Трюх-трюх: Он чмокнул губами, заболтал ногами по бокам лошаденки и поплелся рысцой ― трюхи, трюхи, ― по указанному направлению. [И. С. Тургенев. Чертопханов и Недопюскин (1849)]; Вот только, видим, катят будто наши, скоро не шибко, а так трюх-трюх. [М. Е. Салтыков-Щедрин. Губернские очерки (1856-1857)]. Трюхом, по БТСДК, – То же, что труско (Поп., Веш., Каз.); Труско – 1. Мелкой рысью (Карг.) 2. Тряско (Алдр.); по ВС, Трюском – 1. Мелкой рысью, трусцой; то же, что труском-l (неторопливо) (Нех., Скр.), 2. Быстрым мелким шагом; то же, что труском-2 (Быстрым мелким, семенящим шагом) (Ал., Нех., Скр.); по ВС, Трюком – Мелкой рысью, рысцой, трусцой (Ал., Нбн.) // Рысью, неровным бегом коня, тряско (о езде верхом, при которой сильно подбрасывает). (Масл.). Петр.); но последних вариантов нет ни у К, ни у Ш.

 

Трюхом (рысью) 1

Трюпкой (рысцой) 1–1

Трюхать 3–1

Трюпком 3

Трюпать (ехать медленно) 1

 

152.        Турковатый – ‘похожий на турка’(?) – в словарях нет, но образовано очевидно по аналогии с прилагательными с суфф. -оват-, распространенными в Донских диалектах, ср.: Кубоватый, по ВС, – 1. Имеющий вьшуклые бока, выпуклую середину, округлую форму (Н. Чир., (Кл.); 2. Полный, крепкий, плотного телосложения (Б. Нбт., Клч.), Мозговатый – Умный, сообразительный (Урюп.), Мослаковатый – Худой, исхудалый, с выступающими костями, костлявый, тощий (Петр., Крас., Сир., Петр.), Немоватый – Молчаливый, неразговорчивый (Дьяк., Дбв.); у К и в НК слова нет; у Ш – 1 раз: Его обложили пареными отрубями, поили кобыльим молоком и через месяц, убедившись в том, что смуглый турковатый мальчонок выживет, понесли в церковь, окрестили (ТД-1).

 

 

 

Турковатый 1

 

153.       Тусменный; по БТСДК – 1. Тусклый (Груш.), 2. Смуглый, темнолицый (Баг.) 3. перен. Хмурый (Н-Жур., Елиз., Н-Крм.); у К нет; у Ш 1 раз: Глаза тусменныи, ― небось не сладко на чужой сторонушке (ТД-1); по НК ранее у Замятина: Тусменным светом мазали по лицам свечи («На куличках» 1913). Литературный корень Тускл- (88 раз у Ш и 60 у К).

 

 

Тускл- 60–88

Тусменный 1

 

154.        Тутошний, по ВС, – Здешный, местный (Прлз., Суб., Ман.); у К 5 раз: Я давеча у шинкаря тутошнего, у грека, видал: жена ли, сестра ли – не знаю, только, ах, доброзрачна, собаки ее заешь!.. («Шульгинская…» 1894); У ней тутошний дружок-то дорогой... с твердыми белыми жерелочками ходит... и при часах («О.Нелид» 1913); у Ш 6 раз: 2 раза в ТД-1, 3 в ТД-3 и 1 в ДР: Вы здешний? ― Тутошний (ТД-1); Мельник я… С водянки тутошней. По надобностям в хутор иду. [М. А. Шолохов. Родинка (1924)]; в НК: Мы? Тутошние, при церкви… Мы из духовного звания… [А. П. Чехов. Ведьма (1885-1886)].

 

 

Тутошний 5–6

 

 

155.       Тяжелый: в пр. речи К и Ш: Тяжел- (411 раз у Ш и 349 у К). Вот примеры того, как у самого К в речи персонажей все-таки встречается Тяжелый (а не диалектное Чижолый), впрочем, может быть, это только для подчеркивания речи чужих, "иногородних"? - хотя при этом, как ни странно, иногда вместе с сохранением там же, рядом в реплике, еще и прочих диалектных слов(!) - что мы увидим, кстати, ниже и у Ш: – А то летось Рудин, казак, пришел из полка, а жена тяжелая… ("Казачка" 1896) [т.е. наряду с «летось» почему-то – не чижолая"!] или: «Вот еще насчет жеребцов бы… тяжело нам с ними…» («Шквал» 1909); «Отлегнет на сердце немного и опять тяжело, ничего не мило»… («В камере…» 1910);– Гусь не годится, тяжел… Ростбиф… («Неопалимая…» 1913) и там же: – Плохо живется… впечатления все такие тяжелые… – вздыхая, сказал Сивый. Ну, а это – уже в речи военного, находящегося на службе, в СПб, – так что тут кулер локаль соблюден: – Да ведь откозырять нам не тяжело, только вольные не велят нам… («Обвал» 1917); да и естественно, в речи самого автора, отвечающего на реплику кого-то из местных: – Чемодан на Пахома, заместо ранца, наденем… – Да ведь тяжело? – Ничего, он больше любого мерина увезет ("Ползком" 1916). Вот мое предварительное предположение: вначале своей писательской карьеры К как бы еще "стесняется" вставлять слишком много диалектной лексики в текст (как напр. в "Казачке"), ну, а потом уже "разойдется" и развернется по-настоящему. Ш-у же было это делать гораздо легче, на "плечах" как самого К, так и многих других "народников": Итак, у Ш: в ДР таких случае нет, а вот в ТД-1 так говорит, во-первых, Чубатый - тот, кто обучает Григория "Баклановскому удару": – Шашка у него была – на стоке ртуть залитая, поднимать тяжело ее, а рубанет – коня пополам. И - естественно, так пишет Листницкий в письме к отцу: С каждым днем мне все тяжелее было пребывать в этой клоаке... Так же говорит и казачий офицер, перед строем, в ТД-2): Мы приехали для того, чтобы уговорить вас одуматься и предотвратить тяжелые последствия вашего поступка. То же самое и в: Лукомский напористо продолжал: – Большевики не преминут встретить нас должным образом ― они поведут бронированные поезда. У нас тяжелый обоз и масса раненых (в ТД-2). А еще там же (в ТД-2) купец Мохов, но можно это объяснить, например, тем, что он пришлый, недонской по происхождению: – Сравняют вас с мужиками, лишат вас привилегий, да еще и старые обиды припомнят. Тяжелые наступают времена… Вот и подруга Бунчука Анна, в разговоре с ним: Спросила шепотом: – Тебе тяжело, Илья? Он стиснул ее руку, заскрипел зубами, отвернулся к стене. И наконец, так говорит Штокман: – Вы предаете власть народа в самую тяжелую минуту! Но также - что несколько странно – ровно так же выражается еще и отец Натальи, донской казак Мирон Григорьевич: …глядел на взбухший снегом луг, на ледяную сизо-зелень Дона, думал: «Гляди, накупает и в нынешнем году, как в прошлом. Снегов-то, снегов навалило! Небось, тяжело под ними землице – не воздохнет!» [здесь, правда, наряду все-таки с "землицей" и "воздохнуть", да к тому же это не собственно прямая речь, а только то, что он думает]. В ТД-3 – вполне естественно, в словах Листницкого к Аксинье; но также и – в рассказе жены Мохова, по идее местной казачки, употребляющей рядом с "Тяжелый" и диалектные слова: – Нужды ей нету ворочаться, живет барыней. Гладкая стала, лицо белое. Тяжелую работу не видит. Чего ишо надо? А вот в ТД-4, так же может говорить уже и сам отец Мелехова Пантелей Прокофьевич (!) – в ответ на оправдания сына, что тот не признал отца со спины: – На тебе сюртук какой-то неизвестный мне, окромя этого ты летел, как призовая лошадь, и даже хромота твоя куда делась! Как тебя угадать-то? [притом что в речи сына - "окромя", а в его собственной – "гутаришь":] (...) – Сюртук на мне, верно говоришь, новый, выменял на шубу – шубу таскать тяжело – а хромать… Когда ж тут хромать? Тут, братец ты мой, уж не до хромоты!.. Смерть в глазах, а ты про ногу гутаришь. Да и сама Аксинья, оказывается, может сказать: – Ох, тяжело так ехать! – шептала Аксинья, прижимаясь к Григорию. Или вот еще, когда мать отсоветывает дочери выходить за Митьку Коршунова (притом, что употребляет рядом словечко "зараз"): Ох, поглядел бы на тебя зараз отец… Помнишь, что говорил он о твоем суженом? Видит бог, как тяжело мне… Ну, и в ПЦ-1, естественно, тоже: – Нажил три пары быков и грызь от тяжелого подъема разных тяжестев, и все ему было мало! [но не «чижелестев»]; да и в ПЦ-2 (видимо, в словах Щукаря): Лошадь ― животная тяжелая. Она, когда падает на скаку, через голову раза три перевернется, пока земли достанет. А также у пожилой женщины, советующей сыну жениться (при том что там же и "нехай"): Нехай солнце трижды взойдет и сядет, а на четвертые сутки женись, я тебя не тороплю, ― отводя недобрую шутку, вполне серьезно ответила мать. – Тяжело же мне при моих старушечьих хворостях и корову доить, и стряпаться, и обстирывать тебя, и огород управлять, и все по хозяйству делать… Мое объяснение этому странному несоответствию – чисто "художественное": это эффект, рассчитанный на то, что читатель все равно не заметит, что данный персонаж говорит не вполне "идиоматично" на фоне остальных, вполне диалектных признаков речи, зато уж эффект будет произведен именно теми "ударными" словами, на которые в этих репликах был рассчитан. [СН]: Я все-таки воздержался бы от столь категоричного вывода. Чтобы к нему прийти, нужно изучить процент и функцию «фонетической записи». Ведь «чижелый» — не единственная форма, записываемая как фонетически, так и орфографически. Наверное есть много слов, которые оба автора употребляют только в орфографической форме, избегая фонетическую передачу. Они у вас «остаются за скобками» — чаще всего просто потому что вы не представляете их диалектное произношение. Обращает на себя внимание, что большинство слов в «фонетической записи», которые встречается у К с Ш, есть и у других — более ранних — писателей. По-моему, налицо дань традиции — несмотря на стремление передавать живую речь, К и Ш оба «держатся в рамках» — избегают непривычных написаний, сделавших бы слова непонятными читателю.

 

Чижельше 1

Очижелеть 1

Чижолый 14–4

Тяжелый, тяжело 310–340

Легче 62–41

Мягче 16–8

Тяжельше 2

Потяжельше 3

Легше  9

Мягше 1

. Чижелей, Чижельше; Чижолый; .Тяжельше, Потяжельше; . Легше, 3.ш.Мягше: в БТСДК нет, только: Чижелесть [чижелисть] – Тяжесть (Сл. Земц.); но по ВС: Чижолый [чижолый] и сравн. степ. Чижелей – 1. Имеющий большой вес, с грузом большого веса; тяжёлый (Ал., Серг., Н. Чир., Глаз., Раз. и др.); 2. Требующий большого труда, усилий, напряжения; трудный (Прк., Нех., Глаз., Раз. и др.) и 3. Находящаяся в состоянии беременности; беременная (Ет., Н-а и др.); у К в пр. речи регулярно, и во всех трех перечисленных значениях(!): 1) – Эх, чижало у тебя накладено… бросил бы!.. («Гулебщики» 1892); – Эка очижелел ты, ваше сиятельство! – сказал Булавин, делая шаг к нему («Шульгинская… 1894) и, там же: 2) – А чижолая, говоряm, ваша служба? – спросил он, обращаясь к Фокину; а также: – Давайте сядем, а то у меня калоши чижолые («Выборы…» 1906); – У вас рука чижолая, Гаврила Степаныч, и разговор сурьезен... («Шаг…» 1907); – Иди домой. Да подымай чижалей чего-нибудь. Чижалей подымай ... («Офицерша» 1912) и там же: 3) Догадалась мать сразу. Спросила: – Ты чижолая?; Думаем, из утра выехать – дорога чижолая, восемьдесят верст до сборного («В глубине» 1913); Получил письмо от брата, – в лазарете который: ногу отрезали... Что ж, без ноги еще можно, а вот младшего, Петра, в самом начале войны убили, то – чижельше...  («В сфере…» 1916); или, после освобождения от должности комиссара: – Ступай, старик... Чижол для этого дела, не годишься («После красных…» 1919); у Ш также серийно в пр.речи (в написании чижол- или чижел-), но в ДР почему-то еще не было, что довольно странно, а вот в ПЦ-1 уже 5 раз, да и в ТД (3+1+2+1): – Паровозы ревут, дух там чижелый от горелого угля (ТД-1); – Бог его знает. Чижолое время наступает (ТД-2); – такой чижелый дух идет, ажник с ног шибает! (ТД-3); – Дома подымал, небось, легко было, а зараз почижелело (ПЦ-1); однако и в НК прилагательное Чижолый до К встречалось уже десяток раз у нескольких авторов, в том числе Крестовского («Петербургские трущобы» 1864), Слепцова (1865), Левитова (1869); а после К, перед выходом первых книг ТД – у Серафимовича (1913), Шишкова (1923), А.Толстого (1924), Сейфуллиной (1924), Чапыгина (1923 и 1927) и др. Однако все-таки ни одной из двух форм сравнительной степени Чижелей, Чижельше – как у К, в НК нет, и не нет их у Ш, а вместо них у него появляются формы Тяжельше и Потяжельше, – причем даже ранее, чем сама форма Чижолый! – еще в ДР: – Да я с великой душой!.. Мне бы колышек какой потяжельше… («Батраки» 1928) и уже позднее: Чужие командиры, они, может, и образованнее тебя, да ить нам от этого не легше, а тяжельше будет, вот в чем беда! (в ТД-4 всего дважды), также в той самой форме и в ПЦ-1. [СН]: Это орфографическая адаптация, на Дону есть только чижолый, чижельше/чижалей. Запись чижелый отражает сразу 2 диалектных явления — «иканье» и тяж > чиж. Выбор тяж-/чиж- на совести автора и/или редакторов: часть диалектных форм у Ш-а олитературена, а часть осталась в фонетич. записи: (чижелый, Чижолое, чижелый, почижелело наряду с тяжельше, тяжельше, потяжельше). NB — (по)тяжельше ~ (по)тяжелей— разные словообразовательные модели, в ДАРЯ есть карта. Ранее по НК прецедентные употребления уже были. Интересно, откуда же Ш их берет– из своего диалекта или (отвергая вариант К?) заимствует из литературы? Вот еще и 3-й диалектный вариант, на этот раз снова имеющий литературный прототип, Потяжеле: – Личка на нем не та, а весом-то он потяжеле павловского выйдет (В.Г. Короленко «Павловские очерки» 1889-1890); ранее то же было и у С.Т. Аксакова («Aленький цветочек» 1858), Загоскина («Брынский лес» 1846), Лажечникова («Ледяной дом» 1835). Или же еще 4-й вариант сравнительной степени, Тяжельче – также литературно освоенный – в тексте упоминавшегося ранее Крестовского (вместе с формой чижолый): – А мне теперь, может, еще тяжельче твоего… (1864), а еще раньше у А.Н.Островского («Бедность не порок» 1853); или же в той же форме, что у Ш, но с приставкой:Для нас и грош деньги, да другой грош мой-то потяжельше всей твоей тыщи будет (Д. Н. Мамин-Сибиряк «Верный раб» (1891), еще раньше та же форма была и у Писемского («Люди сороковых годов» 1869). Но ни первым, К-м, ни третьим, ни четвертым вариантами Ш не воспользовался, а избрал для подражания (или просто из своего диалекта?) только последний вариант. Если же посмотреть по словарям, то сравнит. степени прилагательного в БТСДК нет, а в ВС только в составе поговорки: Кум пеше - кобыле легше; но и в СРНГ, форма Тяжельше как Донская как будто не зафиксирована: (Влад., Твер., Смол., Пск., Калуж., Ряз., Тул., Курск., Орл., Тамб., Пенз. и др.), а Тяжельче имеет пометы (Груз. ССР, Коми АССР 1968, Морд., Енис. Краснояр.); среди «диалектных особенностей в образовании форм сравнительной степени», по СРНГ, указаны Легши – для: (Моск. Чернышев, Тамб., Ворон., Тул.), Легша: (Обоян. Курск. 1859, Орл., Калуж., Тул.); Легчей: (Смол., 1914. Ряз., Пск., Иркут.); Легшай: (Ряз.), Легшей: (Козл. Тамб.) и др. [но среди мест распространения нет указания Дон.]; у К Легше отсутствует, но зато у Ш оно встречается серийно: в ПЦ (4+2) и в ТД (0+2+0+5): – Нам от его повышенья легше не будет, небось! (ТД-2), но и в НК ранее было: – А нам легше от того не стало (П.В. Засодимский «История…» 1886) и даже в такой форме: Возы эти часто раскатываются и стукают о тротуарные столбы. – Легша! Легша! – орут передовые мужики, махая издали кнутьями (Г.И. Успенский «Гость» 1865); «Схожу, – говорит, – додому, чи не легше буде» (Т.Г. Шевченко «Капитанша» 1855). Кстати, у К не было и формы Мягше, тогда как у Ш она имеется: –И много нациев я перевидал, а скажу так, что окромя русского народа нету желанней, сердцем мягше (ПЦ-1). (См. также Тяжелый.) [СН]: Легше, мягше — общеюжно- и восточнорусское произношение. Поэтому в передаче диалектной речи легче/мягче — литературные орфограммы, а легше/мягше — фонетическая запись. Выбор орфографии зависит как от автора, так и от редактора — у обоих писателей редакторы были.

 

156.       Угнуть; по БТСДК – нет; только Угунуть – [очевидно ошибочно?] 1. Нагнуть, пригнуть: Да ты угуни галаву-та дверца-тa ниская, голаву вдариш (Каз., Кр., Кчт., Тбн.); по СРНГ – Угибать, угнуть – Загибать, подгибать что-л. внутрь; подшивать (Даль, Плесец. Арх., 2005. Белозер. Волог.); Угибаться – Нагнуться (Дон. 1929); Угнутый – Вогнутый (Зап. Брян. 1957); а Угунуть только – Ослабеть, утихнуть (о боли) (Борисоглеб. Тамб. 1850, Пенз.); у Ш: (о сазане) вспенил воду и, угнув тупую лобастую голову, опять шарахнулся вглубь (ТД-1) – практически то же повторено и в ТД-2, но только уже – о Бунчуке, который стоял, угнув лобастую голову; у К такого слова и в целом такого образного стереотипа-клише нет; по НК ранее всех глагол – у Бунина, но вот откуда возможно взял образец для своего коронного выражения сам Ш: Ванька-Встанька …не сгибая ни колен, ни спины, только угнув вниз голову, мгновенно упал, прямо как статуя, на пол, но тотчас же ловко вскочил на ноги (А.И. Куприн «Яма» 1909-1915). Возможно, взяв первоначально у Бунина, Ш это выражение делает серийным: 3 раза в ДР, 3 в ПЦ и 7 в ТД; причем угибают головы у него не только люди и сазаны, что мы видели, но даже и быки, и волчицы: Угнув голову, припадая к траве, волчица сползла в проулок («Смертный враг» 1926, а позже еще и другая волчица, уже в ПЦ). При этом нельзя сказать, что те употребления данного смысла, которые у других авторов выражаются обычно глаголами пригнуть или нагнуть, у Ш выражаются исключительно этим способом, т.е. только экзотически-выразительным угнуть. Если сравнить, сколько раз в текстах К и Ш в целом встречаются обычные литературные пригнуть(ся), пригибать(ся) и нагнуть(ся), нагибать(ся) – 18 и 4 у К (итого 22), то у Ш – гораздо чаще, а именно 21+1+69+10=101 и 8+3+10+19=40, итого 141, а если прибавить сюда еще и статистику угнуть (13), т.е. 255, то – почти в 12 раз чаще! Значит, это просто составляющая часть идиостиля Ш – повышенный интерес к семантике разного рода сгибания, нагибания и пригибания.

 

 

Пригнуть

Нагнуть (но у К на порядок реже, чем у Ш!)

Угнуть 2

 

157.       Унистожить; в БТСДК нет; [из украинского?]; у Ш 2 раза в ПЦ и 2 раза в ТД; у К нет; по НК ранее: Буду прохать (просить), щоб вин унистожив базари у воскресение (В.Г. Короленко. Письма 1903 г.); – Народу сколь унистожили, о, господи… (В. Ветров «Кедровый дух» 1920-1929). Корень Уничтож- 34 раза у К и 71 у Ш.

 

 

Уничтожать, уничтожение 33–52

Унистожить 4

 

158.       Уруб; по БТСДК – Обрыв на дне реки, порог (Веш.) // Крутой обрывистый берег; по СРНГ – ; у Ш в авт. речи – дважды, в ДР и в ТД: …за станицей, там, где урубом кончается степь и начинается пухлая синь неба («Червоточина» 1926); Чертя бортом черный хрящеватый яр, лежавший над водой урубом, баркас причалил к котловине (ТД-1); у К нет; по НК до К тоже нет, но корень Обрыв- более чем втрое чаще (137 раз) у К, чем у Ш (40 раз).

 

 

Обрыв- 137–40

Уруб (крутой берег) 2

 

159.        Утирка, по ВС – 1. Носовой платок (Н-а., Чрк., Н. Ябл., Дур., У-Хоп., Авр., Б-баб., Бкн., Вет., Зимн., Кл.-П., Кот., Лар., Лук., Нех., Н. Чир., Петр., Раз., Серг., Стр., Суб., Т -остр., Тпк.), 2. Изделие из ткани в виде узкой и длинной полосы, предназначенное для вытирания лица, тела или посуды; полотенце (Лук., Двн., Мхл., Петр., Ктл., Прв., Рдч., Суб., Фил.) // Вышитое, расшитое полотенце, служащее украшением (Орлс.). // Кусок ткани, используемый для вытирания лица, рук (Торм., Дем.); там же: Утирочка – (Буд., Зем., Серг., Авр., Акч., Вет., Кот., Лук.), Утиральник (Прлз., Крсн., Р- Изм., Ген., Ел., Лук., Песч.); у К: Шалечки небольшие, каемочки шелком в тень расшиты... утирочки батистовые. Есть попроще – шириночки... («Зыбь» 1909); и еще: две пары холщевых портянок, одна пара суконных; два утиральника; две пары подков; сумка с мелочью; набрюшник («На тихом…» 1898); у Ш 13 раз +1: Пущай утирки тебе вышивают, а на меня не заглядывайся (ТД-1); Ильинична махнула рукой и отвернулась, комкая у глаз расшитый утиральник (ТД-1); в НК Утирка висела возле рукомойника с Михайлова дня. [И. А. Бунин. Деревня (1909-1910)]; Путря ― кушанье, род каши. Рушник ― утиральник. Свитка – род полукафтанья [Н. В. Гоголь. Вечера на хуторе близ Диканьки: предисловие к первой части (1831-1832)]

 

 

Утирка, утирочка, утиральник 2–14

 

 

160.       Ущерб, в выражениях На ущербе, Ущербленный, Ущербный (месяц); по БТСДК только – Ущербнуть – 1 и 2 л. не употр., сов. Ущербиться, уменьшиться (о луне) (Каз.); а по СРНГ – Ущербать, несов.; ущербнуть – 2. Идти на убыль, уменьшаться (о луне) (Слов. Акад. 1847): Месяц ущербает али нарождается? (Покр. Влад.), Месяц ущербнет, его утренния солнышка не ухватить, а вечерная ухватить (Верхнедон. Рост.); у Ш: Ущербленный месяц, бездельничая, слонялся по небу («Калоши» 1926); то же повторено и в ПЦ: …над островами тополевых левад высоко стоял ущербленный месяц (ПЦ-1), в ПЦ-2 уже ущербный месяц; также и в ТД, серийно, но по затухающей: ТД-1 – 5 раз (в том числе и – Месяц на ущербе), в ТД-2 – трижды, в ТД-3 уже только дважды и 1 раз – в ТД-4: …месяц – казачье солнышко, темнея ущербленной боковиной, светил скупо (ТД-3) и там же производная отсюда метафора (о Горчаковой, на которую смотрит Листницкий) И в ладной фигуре ее и в лице была та гаснущая, ущербная красота, которой неярко светится женщина, прожившая тридцатую осень; у К – только дважды, в прямой и в авт. речи: – Глядя по погоде, – отвечал есаул: – под ущерб месяца так вовсе плохо идет («Шульгинская…» 1894); И тихо текла под эти звуки, вместе с тихою ночью, звездами и ущербленным месяцем, прочно налаженная жизнь («О.Нелид»); но остальные употребления этого сочетания – не о луне, а в рамках стандартных фразеологизмов: …престиж учителей-классиков – на ущербе («Новые дни» 1907) или С каждой верстой удаления цивилизация идет на ущерб («В сфере…» 1911); а по НК видим, что само выражение достаточно шаблонно: Наливается на небе месяц. Полным сверкает. Пошел на ущерб (В.М. Дорошевич «Сказки и легенды» 1893-1916), как, например, и: Петербургское лето на ущербе(В.Г. Авсеенко «Петербургские очерки» 1900); или же: В моем миросозерцании не хватает большого куска, точно оно месяц на ущербе (А.П. Чехов «Записи на отдельных листах» 1890-1900);бледный сияющий месяц, слегка наклоненный, катится и в то же время остается недвижимым среди дымчатых бегущих облаков, одиноко бодрствуя над городом. Он глядел мне прямо в глаза, светлый, но немного на ущербе и оттогопечальный (И.А. Бунин «Поздней ночью» 1899). И в такой форме: Слегка ущербленная, стиснутая облачками луна всходила над ночными переулками (Л.М. Леонов «Вор» Части 1-2 (1927) [МБ и Леонов – вор? списано у К? отнюдь:] Над городком, прижатым к горе, поднялась ущербленная луна (Максим Горький «На пароходе» 1913); Свет месяца, ущербленного черными верхушками леса, был странно неподвижен и призрачен (М.П. Арцыбашев «Санин» 1902);и задумчивое небо, и чистый полукруг ущербленного месяца, и(А.И. Куприн «По заказу» 1901); Погостивши у Мостовского до восхода едва ущербленной луны, я собрался в обратный путь (Т.Г. Шевченко [Дневник] 1857-1858)… Но Убывающий (ни луна, ни месяц) ни у того, ни у другого не встречаются.

 

Под ущерб (месяца) 1

Ущербленный (месяц) 1–9

На ущербе 3–2 (ТД-1)

Ущербный (месяц) 3

 

 

161.       Хребет (гнуть, наживать – возить, сидеть), Наживать хребтом, Горб (ворочать, созидать – зарабатывать, наживать), Наживать горбом: у К в равнозначных выражениях Гнуть хребет, или Наживать хребтом, а также Ворочать горбом, Изворачиваться на горбу, Созидать горбом – в значении ‘надрываться, гнуть спину, вкалывать’ (ср. у Ш ниже – Гнуть хрип): Горб у К: – Какие же кроме у нас способы, как своя сила? Плечами изворачиваемся, на плечах да на горбу... Путь-то в слободу Михайловку знаем, было бы лишь чего продавать!  («На тихом…» 1898); Живу, – сказал полчанин, показывая опять из-под усов желтые зубы, – вот старик стал. Ворочаю горбом («В родных…» 1903);Ворочаешь-ворочаешь горбом, и нет ни черта ничего! («Мечты» 1908); Всуе мутящиеся… Спиной да хребтом – только по-скотинному… И все без толку! («Зыбь (1909); Был он богатый хозяин – в тысячах – и скупой, как все хозяйственные люди, горбом созидающие полную чашу («На речке…» 1911); Достаточно уж хребет-то гнул. От работы, сказано, не будешь богат, а будешь горбат («В сугробах» 1917); нажитое казачьим хребтом добро (Усть-Медведицкий…» 1919); у Ш сочетания со словом горбзарабатывать, наживать, кататься на (чужом) горбу, пробовать, отпробовать на горбу: Своим горбом заработал; и пригоршни мозолей да горб нажил (ПЦ-1); нажил их сам, своим горбом; на своем горбу пробовал (ПЦ-2); все наживалось своим горбом (ТД-3); на земляных работах горб наживал (СЧ);  на чужом горбу катался (ТД-3); на своем горбу все отпробовал (ТД-4); если и отталкивается от каких-то К-ских клише, то выбирает себе выражение погрубее и поэкспрессивней. Вот у Ш и аналоги еще со словом хребет: Возить/сидеть на хребте/хребту/хребтине, Жидка хребтина: – Век на своем хребту возить советскую власть? (ПЦ-1). Но не наживать и не гнуть: сами сочетания в дополнительном распределении. Хребтина; по БТСДК [хриптина, хряптина] – 1) рыб. Прочная веревка, которой тянут рыболовные снасти, то же, что Урез. (ст. Елиз., Каз., Мигул.) 2) Ремень (Веш., Каз., Мг.); 3) Верхняя часть двухскатной крыши, гребень, то же, что князёк (ст. Веш., Маркинск., Алдр.); по ВС: Веревочка (Н-ан., К-Кор.) и Хребтинка – тонкая веревочка (У-Медв.); по Далю, – Хребет, а также помеченное как Астрах[анское] значение, которое текст П.И. Мельникова-Печерского сопровождает следующим пояснением: кованцы, подвешенные на хребтине (веревка с поводцами, к коим прикреплены кованцы), для ловли большой красной рыбы («В лесах» кн.1 и 2, 1871-1881); однако у К слово употребляется только в недиалектном значении ‘хребет’: …хребтину гнули, на других работали («После красных…» 1919); хребет (хребтину) гнуть («Офицерша» 1912, «В сугробах» 1917); а также: «товарищи» грабят и присвояют нажитое казачьим хребтом добро («Усть-Медведицкий…» 1919), по НК в этом значении, причем сделавшемся уже почти фразеологическим – и у А.А. Богданова:  Ты, мол, знаешь, как мужик-то хребтину гнет, вас, пустоплясов, целую араву кормит… («Смерти нет» 1908), что могло стать источником литературного заимствования для самого К (у него в том же значении есть еще выражения хребтом ворочать («Офицерша» 1912, «Весна-красна» 1913) и горбом: …живу горбом да плечами, в навозе копаюсь («В глубине…» 1911); а у Ш слово хребтина употребляется серийно – 6 раз в ДР, трижды в ПЦ и 12 раз в ТД – но только или в буквальном значении, т.е. ‘хребет (человека или животного)’, или как произведенные от него (а возможно и от значения ‘гребень крыши’) метафоры – горы, буерака  или дороги (спускающейся под гору), а также лесов: На бугре, за реденьким частоколом телеграфных столбов щетинистыми хребтинами сутулятся леса… («Двухмужяя» 1925); у К таких значений не было. // Узковаты были у меня тогда плечи и жидка хребтина, а пришлось нести на себе все хозяйство и работать, как взрослому казаку (ПЦ-1) и там же: Он и хребтиной жидковат; или: Вот они, самые едучие вши на нашей хребтине! (ТД-1); и еще: Кидать (закидывать, садиться) на хребтину: – Опять на хребтину нам садятся богатеиПозабрали они, Гришуха, всю добрую землицу («Пастух» 1925); и наконец: Рывком кинул ее Григорий на рукитак кидает волк к себе на хребтину зарезанную овцу (ТД-1).

 

Хребет гнуть 1 Хребтину гнуть 2 Хребтом ворочать 1

Хребтом наживать 1

 

На хребте сидеть 1

На хребте возить 1

 

Горбом наживать 1

 

 

Горбом ворочать 2

Горбом изворачиваться 1 Горбом созидать 1

 

Горб зарабатывать 1

На горбу наживать 1

На чужом горбу кататься 1, Пробовать (отпробовать) на своем горбу 2

 

162.       Хребтиться; по БТСДК – 1) Хочется, не терпится: Мне хребтится (х. Красный); 2) Не выскакивай вперед, не подставляй спину: Не хребтись (ст. Филон. ВО); у К: Чего же, на родину-то, знать, хребтится? с чужой стороны-то?.. («В родных…» 1903, а также в тот же год: «Из дневника…») и – Кажнему хребтится приобресть («Мать» 1910); по НК в этой форме слова вообще не встречается; и у Ш его нет, Ш данное значение выражает только другим вариантом глагола Гребтеться [гриптецца, гряптецца] – Хотеться: Мне гряптица павидать иво (Н-Чир., Веш., Жук., Каз., Крснд., Сов., М., Сл. Земц.); – Конешно, гребтится поскорей возвернуться (5 раз – все только в ТД); но и до К с Ш в этой форме, по НК, уже были десятки употреблений глагола – у Мельникова-Печерского: – …не спится молодой, не лежится, про милого, желанного гребтится («В лесах» 1871-1874). Т.е. Ш здесь выбирает более знакомый для себя вариант диалектизма, но и более тривиальный? [СН]: Гребтеться не имеет отношения ни к хрипу, ни к горбу, это производное от корня греб-, который есть еще в диал. гребовать «брезговать» и т. п. Хребтеться у Крюкова — результат «народной этимологии», х- по случайно аналогии со словом хребет. Таким образом тут очередная «пара», различающая диалекты К и Ш. Умышленная замена «редакторами» никому не понятного хрептеться на столь же непонятное гребтеться — несостоятельная гипотеза.

 

Хребтится (хочется) 2

 

Гребтится 5 (ТД)

 

163.       Хрип, по БТСДК: Спина, хребет (Карг.); Гнуть хрип – Много, непосильно работать, гнуть спину (Зад., Стч., Тбн.); Брать за хрип – Притеснять, принуждать (Стч.); у Ш в пр. речи диалектные выражения с этим словом употребляются серийно: – Все лето на твоем покосе гнула хрип («Смертный враг» 1926); – …из-за нас он с весны д  осени в поле хрип гнул (ПЦ-2); – А мы со стариком день и ночь хрип гнули (ТД-3) и там же: – Я всю жисть работал, хрип гнул; или: – Вон возьми тестя: всю жизню хрип гнул, наживал, жилы из себя и из других выматывал, а что осталось? (ТД-4); там же и в сочетании с другими глаголами, однако в близком значении Брать за хрип: – Одно хочу тебе напоследок сказать: против власти я не пойду до тех пор, пока она меня за хрип не возьмет; а также Выгинать хрип (нет в словаре), т.е. ‘вкалывать’:– Первые года сеял я пять десятин, потом, как оперился, начал дюжей хрип выгинать: по три, по пять и по семь кругов сеял, во как! (ПЦ-1) и там же в еще одном, близком значении: Да ить хорошо, что он мне до глотки не добрался, а то давнул бы раза два за хрип – вот тебе и записывай Щукаря в поминание; хотя у Ш было в употреблении это слово и в традиционном литературном значении, даже не только в авторской, но и в прямой речи, причем в раннем тексте: – Тогда, как бежал, слышал Данилушкин-то хрип(«Семейный человек» 1925);  …в тишине слышался только ее сдавленный хрип (ПЦ-2); но у К само слово лишь только в простом литературном значении (нет ни диалектных Взять за хрип, ни Гнуть хрип): По зале катались самые фантастические шумы, хрипы и гулы («Спутники» 1911). Зато есть частичное совпадение в сочетании с другим словом: Хирша/Кирша, по БТСДК, Хирша1. Горло (Оз., Каз. ) 2. Задняя часть шеи (Кчт. и др.); у Ш 1 раз в выражении Взять за хиршу: – Взять бы тебя за хиршу, собачий блуд, да об земь! (ПЦ-1); а у К – очевидно его аналог, но только в форме Кирша (Кчт.): – Как видит: мало-мальски подходящий жидок идет – берет его за киршу и тянет: «Агитатор, вашескобродье!» («Зыбь» 1909). Литературное Взять за шкирку ни тем, ни другим не используется; зато есть у обоих литературное Загривок, у Ш 1 раз: …освирепевшая старуха, схватив кота за загривок, по-мужски размахнулась (ПЦ-2) и еще – только в примечании, как пояснение слова Хирша (в ТД-3). А вот у К было более близко к диалектным выражениям: Получить в загривок и Накладывать в загривок. [СН]: Хрип в значении «хрип» не имеет отношения к хрип «хребет» — это случайные омонимы. Нужно разделить текст минимум на 2 части согласно значению хрип — иначе он просто невразумительный. Таким образом получается, что К либо не знал хрип и хирша «хребет», либо сознательно не употреблял их. Как показано ниже, в фразеологизмах К употребляет хребет/горб на месте шолоховского хрип/хирша. Последовательная замена литературного хребет и просторечного горб на диалектные хрип и хирша во всех текстах Шолохова «братьями-сестрами» или «гениальными гебешниками» невероятна. Ср. также диалектное Хребтиться ниже (вместо него у К – Гребтеться). [СН]: Вывода может быть 2: 1) К не знал слова хребтина в диалектном значении, 2) К не любил хребтина в диалектном значении. В обоих случаях К находится в оппозиции к Ш: примеров много, и статистика убедительна.

 

 

 

Хрип гнуть (выгинать) 5+1

 

Брать за киршу 1

 

Брать за хиршу 1

 

164.       Цветен; в ВС нет; по БТСДК также в точности такой формы нет, но есть: Цветный – Цветущий (о человеке) Мать цветная была, здаровая (Баг. РО); Цветной 1. Веснушчатый: Вон пашла цвятная, канапатая (Map. РО); 2. С родимыми пятнами на лице (Каз. РО); по Далю, Цвѣтной или Цвѣтный – Не белый и не черный, к.-л. другого цвета, окрашенный; Цвѣтень – Цветочная пыль на тычинках, оплодотворяющая завязь в пестике; и у К, скорее всего, как раз в первом из диалектных значений, в авторской речи: Заходил я и в третий класс – хотелось прислушаться к мнению подлинного „народа“. Казалось мне, что народ-то уж должен прежде всего и больше всего толковать о войне, – столько она выгребла из его рядов молодого, сильного, самого дорогого и цветного («Около войны» 1914). У Ш: Цветен наш батюшка тихий Дон сиротами; а также, возможно: …по тротуарам пенилась цветная толпа (ТД-1) и: ?-Зеленый в бледной цветени картофель (ТД-1). Как в НК, сказать трудно.

 

 

Цветен, цветный (цветущий)1–2

 

 

165.       Чекмень; по БТСДК: 1. Казачий военный мундир (Ес., Флн. – ВО), 2. Верхняя одежда из домотканой шерсти (Н-Чир. ВО и Б-Калит., Мтк – РО), а по ВС также (Ес., Флн., Остр., Н-Чир., Глаз., Бкн., К-яр.); у К – много раз («Встреча», «Шквал», «Зыбь», «Ползком», «Новым строем»; у Ш 2 раза в ДР, 1 в ПЦ и 15 в ТД; но и по НК около 100 употреблений (Пушкин, Бунин, Есенин).

 

Чекменик 1

Чекмень (воен. мундир) 21–37

Чекменишка 2

 

166.        Чембур; в словарях нет; в БТСДК только: Ченбур, – Поплавок у невода (Кмж., Алдр.); но здесь: повалец, третий, одинокий повод уздечки, за который водят верхового коня, привязывают или дают валяться; у К нет: у Ш 8 раз и только в ТД: Петро на крыльце наспех сшивал треснувший чембур (ТД-1); в НК: Укутавшись в свиты и раскатанные из ремней попоны, они жмутся и дрожат под стогом, не выпуская намотанных на локти чембуров, потому что лошадей привязать у стогов не к чему, а по опушке поляны разбиваться опасно. [Н. С. Лесков. Некуда (1864)].

 

 

 

Чембур (повод) 

 

Чижелей, Чижельше; Чижолый – см. Тяжелый.

 

167.       Чирики;  по БТСДК – Мягкие кожаные туфли без каблуков, закрывающие ноги не выше щиколотки, чувяки (Цим., Ром., Конст., Бгд.); 2. Грубая повседневная обувь (Мгл., Б-Клтв.); у Ш и в авт., и в пр.речи серийно: ДР 4; ПЦ (8-16); ТД (9-4-8-6): … долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся задник; у К более 10 раз также и в прямой, и в авторской речи: Небольшая группа казаков в зипунах, дубленых поддевках и в огромных чириках-поршнях спустилась с яру к баркасам («Ползком» 1916); в НК до К только один раз: Я на твою денежку куплю себе чирики; да не слезет ли с нее позолота? (А.П. Сумароков «Вздорщица» 1770).

 

 

Чирики (мягкие туфли) 50–50

 

 

168.        Чудок, во ВС, – нрч. Немного, чуть-чуть, чуток (Зем., Крсн., Нех., Чрк., Н-ан., Прлз., Бал., Блш., Дьяк., Ёл., Лар., Лук., Мхл., Н-а., Рдч., Схв.); у К нет; у Ш 27 раз: Чертяка бешеный! Чудок конем не стоптал! Вот погоди, я скажу отцу, как ты ездишь (ТД-1); в НК: Отошел чудок, да как вдарится к кабаку и прилетел, говорит: «Давай скорей!» [Н. В. Успенский. Хорошее житье (1858)]

 

 

 

Чудок (немного) 27

 

169.        Чутно; по БТСДК [чутна, щутна] – Слышно (в знач. сказ.) (Н-Зол., Дбр.); у К в пр.речи: – …вот она и режется не чутно... и косить ее приятно, как блинцы с каймаком есть... («В глубине» 1913); – А у меня, как чутно, еще рана должна быть, – сказал Семен, когда фельдшер надорвал и завязал бинт («Четверо» 1915); у Ш: – Чу́тно, мелочь насадку обсекает, — вздохнул Григорий (ТД-1); но и по НК ранее у Лескова: Не знаю, пане; да нет, не чутно, здесь москалей не чутно («Некуда» 1864). [можно было бы сравнить, сколько у каждого было уже освещенных традицией литературных заимствований, но сравнивать их имеет смысл, включая, во-первых все употребления К, все употребления кого-то до него, не повторенные К-м, и всё это у Ш деленное на коэффициент 1,7, поскольку сам выбор при поиске совпадений у Ш был шире, чем при поиске у К]; у К есть иногда и в пр. речи: – Все-таки, как слышно, наши-то подолевают? («Около войны» 1914); – А гораздо слышно? – с удивлением воскликнула она. – Ах ты. Господи («Казачка»); у К – 114 раз, а у Ш 260 раз: – За вербой ежели прилечь, дюжей слышно («Путь-дороженька» 1925); много раз в НК.

 

 

Чутно (слышно) 2–1

Слышно 11–260

 

 

170.        Шлычка, по ВС, – Головной убор замужней казачки в виде специальной небольшой шапочки или обработанного куска материи, кружева, сеточки, надеваемых на пучок, узел волос (Кл.-П., Мрв., Петр., Бкн., Сув., Бер., Клет., Мор., Зем., Б-баб., Илов., Н-др., Павл., Прк.), там же: Шлычок – То же, что шлычка. (Чрк., Ал., Бкн., Ен.); но по БТСДК, Шлык – в статье Шапка: Серая, голубая или черная папаха с красным верхом (шлыком) — головной убор донских казаков; у К: Свободной рукой приподнял свой арестантский шлычек – в дорогу нарядили его в казенную одежду («Мать» 1910) и там же: А то, может, встретит нечаянно Ромушку, ведь мимо нее часто проводили их – в кургузых зипунишечках и серых шлычках; Васька Танцур изогнулся с нагло-почтительным видом и, помахивая своим выгоревшим шлычком, запачканным глиной, – сразу видно, что печник по профессии – приветствует фамильярным голосом («Тишь» 1914); у Ш 1 раз:  На тяжелом узле волос пламенела расшитая цветным шелком шлычка, розовая рубаха, заправленная в юбку, не морщинясь, охватывала крутую спину и налитые плечи (ТД-1); в том же значении и в НК: …к опушке придвигались черноголовые монашенки-гайки и глушки с сизыми щечками, но тоже вчерных шлычках, и синицы-лазоревки, очень длиннохвостые, белые с лазурью, пушистые, торжественно наряженные, как на свадьбу или на бал [С. Н. Сергеев-Ценский. Аракуш (1926)]; а это как бы прототип К-х употреблений: Обозначив улицу и номер дома, судья налепил марочку, положил письмецо в карманчик, взял свой аглицкий шлычок, осторожно сошел с крыльца и вышел на улицу. [Н. С. Лесков. Божедомы (1868)].

 

Шлычок (муж. шапка) 3

 

Шлычка (жен. шапочка) 1

 

171.        Энтот; по БТСДК – Этот (Баг., Смкр., Цимл., Кчт., Смкр. и др.); у Ш серийно в пр.речи (ДР 10 раз, ПЦ 21+1; ТД 11+5+8+4): Спробуем возле энтой ка́рши, где надысь сидели (ТД-1); Он и энтот год смухлевал, ― вступилась Дарья, ― отбивали улеши, так он подговаривал все Малашку Фролову конаться  (ТД-1); а кроме того вин. п. ж.р. Энтую: ― В энтую субботу в станицу молодым на присягу (ТД-1); у К также десятки раз, в пр. речи: – Я в энти года ишшо молод был («Гулебщики» 1892); но и по НК до него встречалось многократно.

 

 

Энтот (этот) 67-130

Энтую 1

 

*   *   *

 

[СН]: к проблеме замены слов, если предположить, что Ш — это отредактированный Крюков, то [1] когда диалектное слово К имеет литературное соответствие у Ш (сношенница - сношенька), — проблемы нет: диалектизм исправляли на литературное слово. Кое-как можно объяснить и случаи [2], когда у К, наоборот, слово литературное, а у Ш — диалектное (по АЧ — К печатал свои рассказы и очерки в литературной редакции, а в ТД «развернулся» в сторону диалектных выражений). Однако объяснению «редакцией» не поддаются [3] многочисленные диалектизмы у обоих авторов с гипотетической «подстановкой» по-другому звучащих диалектных слов: хочь — хучь, брунеть/брунчать — брунжать, трясовица - трясучка и т. п. (естественно предположить — они были разными в их говорах). И еще [4] есть много случаев, когда у К и Ш одинаковые диалектизмы (трапиться, трошки, унесть, хошь, уважить кому - естественно предположить — они были одинаковыми в их говорах). В последних двух случаях Ш почему-то не стеснялся их публиковать, а шурин-жена-свояченица с «гениальными гебешниками» (по АЧ) не заменяли слова литературными. Достоверность умышленной системы сохранения/субституции близка к нулю. При таком подходе «шурин» должен был иметь (помнить наизусть?) огромные списки диалектных слов и их литературные соответствия и каждый раз по ним сверяться, не ошибся ли он в выборе — правильно ли заменил/оставил конкретное слово, верно ли выбрал литературное или диалектное. И держать на столе глазуновско-вешенский словарь. Не говоря уже о разнонаправленной субституции фразеологизмов. Естественное объяснение — К и Ш сочиняли, используя каждый свой родной говор, при этом предпочтения в выборе диалектное слово/литературное у К и Ш различались.

[ММ]: Я бы только добавил в Вашу типологию, еще случай [5], когда у обоих, К и Ш, употребляются диалектные слова, но при этом разные формы, в дополнительном распределении (сдыхать - сдышаться) и случай [1а], когда Ш не использует диалектное, употребляя только общелитературное, современное (ширинка), или устаревшее выражение (о/об дорогу, об реку…).  

[СН]: Да, разумеется, мою «теорию» нужно уточнить и «углубить» согласно материалу. Хотя контроверза «Крюков — не Крюков» решается очень просто — случайным образом контрастны не только диалекты, но и идиолекты/идиостили авторов. Вероятно, между многими писателями не найдется такого «классического» контраста.

 

*   *   *

 

Подсчет (по 6 различным конфигурациям в каждом из случаев в таблице)

Итого из всех 185 случаев в выборке из ТД:

1. Фиолетовых – вариантов только у Ш, без соответствующих аналогов у К (Ш-гапаксов) = 85 (45,9%). Это больше на 1,7%, чем в выборке из текстов К (там было К-гапаксов – 44,2%). Что объяснимо – форсированным употреблением у Ш диалектной лексики.

2. Только серых, т.е. совпадающих у обоих, К и Ш, = 38 (20,5%) – что оказывается меньше, нежели в выборке из К, на 5,5%(!) – там было 26,0%. Что тоже объяснимо – намеренным избеганием у Ш выражений, совпадающих с К-ми.

3. Вместе – зеленых, серых и фиолетовых, т.е. как совпадающих у обоих, так и расходящихся = 18 (9,7%) – что больше на 4,6% (!), чем в выборке из К (там было 5,1%). Что объяснимо намеренным подысканием собственных альтернативных эквивалентов у Ш в тех случаях, когда у К есть варианты, употребления которых никак невозможно избежать.

4. Зеленых и фиолетовых (но без совпадающих серых), т.е. только крайних вариантов, разводящих К и Ш в разные стороны, = 16 (8,6%) – что немного меньше (на 0,6%), чем в выборке из К (там было 9,2%), но – практически одинаково.

5. Серых и фиолетовых, т.е. как совпадающих у обоих, так и особенных у одного Ш = 17 (9,2%) – что меньше на 2,5% (!), чем серых и зеленых в выборе из текстов К (там было 11,7%). Что объяснить довольно трудно: здесь у Ш не хватило собственных вариантов?

6. Зеленых и серых, или общих и особенных вариантов у одного К (т.е. у «оппонента») = 11 (5,9%) – это больше, чем в выборке из Ш, также на 2,5% (там было 3,4%). Что тоже вызывает удивление: значит, в этих случаях Ш не смог ничего придумать?… Суммарно в пользу наличия прототекста ТД, с активным отталкиванием от него говорят случаи 1, 2 и 3 (т.е. 1,7+5,5+4,6=11,8%), а против этого – случаи 4, 5 и 6 (т.е. 0,6+2,5+2,5=6,6%).

 

Вот, для сравнения, из всех 369 случаев при выборке из текстов К:

1. Зеленых – вариантов только у К без каких-либо аналогов у Ш («оппонента»), т.е. К-гапаксов = 163 (44,2%)

2. Только серых, т.е. совпадающих у обоих = 96 (26,0%)

3. Зеленых и серых, т.е. общих и особенных вариантов у К = 43 (11,7%)

4. Зеленых и фиолетовых, без серых – т.е. только крайних аналогов у К и Ш, без совпадения = 34 (9,2%)

5. Зеленых, серых и фиолетовых, т.е. как совпадающих, так и нет = 19 (5,1%)

6. Серых и фиолетовых, т.е. совпадающих у обоих и еще особенных вариантов у Ш («оппонента») = 14 (3,4%)

 

 



[1] В основном это почти всегда авторское слово-эгоцентрик, употребляющееся для описания ситуации исключительно со стороны повествователя, но иногда встречаем его и в речи персонажей, том ч. в речи не одних только столичных интеллигентов, а и местных: «Подойди поближе, я чего-нибудь на ухо скажу...» («Офицерша» 1912)

   [2] СН: Глагол в этом значении только южнорусский.

[3] СН: Посерёд — другое слово (о-основа, а не i-основа). Посередь не может быть выдумано, т. к. резко диалектное. У Крюкова или его в говоре не было, или он его предпочитал заменять книжными эквивалентами.

[4] СН: Это безумная гипотеза. Донское страмотить и его префиксальные производные образуют «словообразовательное гнездо», префиксальные формы параллельны литературным от глагола срамить. Если у Ш есть пострамотить, то можно без сомнения предполагать у него и страмотить и острамотить, которые случайно не попали в текст.

[5] СН: Страмотить, острамотить и пострамотить — регулярные диалектные соответствия литературным срамить, осрамить и посрамить, они образуют словообразовательную систему. Отсутствие одного этих из глаголов в текстах К и/или Ш — случайность. По-видимому, бессуфиксальная форма страмить (= лит. срамить) в донских говорах редкость (если не просто адаптация литературного слова вместо диал. страмотить)